Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Imesdurar
Inscrit le: 22 Mar 2014 Messages: 130
|
écrit le Friday 22 Jan 16, 15:22 |
|
|
A part "mlih", "labess", "mazian", "ghaya" comment dites-vous "ça va" en thamazight ? |
|
|
|
|
dacrium
Inscrit le: 18 Dec 2015 Messages: 12
|
écrit le Friday 22 Jan 16, 15:45 |
|
|
"Comment ça va" se dit selon les régions "mamek tellid", "mamch tedjidh", "moukh t'djidh" |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Friday 22 Jan 16, 15:48 |
|
|
En kabyle on dit gerrzaγ > je vais bien
Pour comment vas-tu on peut dire ça de plusieurs façons :
amek tellid/teggid
tgerrzed |
|
|
|
|
Mar14
Inscrit le: 14 Dec 2014 Messages: 234 Lieu: Fès, Maroc
|
écrit le Friday 22 Jan 16, 18:04 |
|
|
Chez moi (Moyen-Atlas), "may te3nid", "ma c(masculin)/m (féminin) iya/igga l-Hal?", "may tyid?", "amec tiyid?". |
|
|
|
|
tayeb
Inscrit le: 21 Feb 2015 Messages: 52
|
écrit le Friday 22 Jan 16, 18:19 |
|
|
En kabyle on dit ur k-yuɣ wara ou amek i telliḍ. |
|
|
|
|
Imesdurar
Inscrit le: 22 Mar 2014 Messages: 130
|
écrit le Friday 22 Jan 16, 19:09 |
|
|
Merci pour vos réponses, mais je recherche juste le synonyme du mot mli7 "ça va"/ "bien" pensez-vous qu'il existe un mot ?
je vais bien: aqqay mli7
ça va bien: mli7 idjid
Je veux juste remplacer le mot mli7 par un mot amazigh...
@Mar14: tu as raison mach tiyid/tiggid |
|
|
|
|
Mar14
Inscrit le: 14 Dec 2014 Messages: 234 Lieu: Fès, Maroc
|
écrit le Friday 22 Jan 16, 19:13 |
|
|
Chez moi, "mec tyid" prendrait plutôt le sens de "si tu es... " Il y a d'ailleurs une chanson d'Ahouzar, je crois, où on l'entend :
A wa, mec tyid iyma-nu
Sal ghifi
A wa, mec tyid iyma-nu
Addu-d ghuri
L7ed n taymat tuddert
Si tu es mon frère,
Demande de mes nouvelles,
Si tu es mon frère
Viens chez moi,
La limite de la fratrie est la vie.
C'est hors-sujet, désolé, mais je n'ai pas pu m'en empêcher. |
|
|
|
|
Imesdurar
Inscrit le: 22 Mar 2014 Messages: 130
|
écrit le Friday 22 Jan 16, 19:35 |
|
|
Mar14 je comprends tout ce que vous dites.
P.S.: Dans le Rif mach signifie comment... |
|
|
|
|
Amjahad
Inscrit le: 31 Jan 2015 Messages: 102 Lieu: belgique
|
écrit le Saturday 23 Jan 16, 0:11 |
|
|
@Imesdurar
Moi je vois plutot que le "mač " dont fait allusion Mar14 est en faite l'élidé de Ma Çek (si tu ...) en rifain et non l’adverbe de manière mač (qui résulte enfaite de l'alteration de mameč )
Un peu comme dans "Min ček yuɣin ?" qui se dira plutot Mič yuɣin ? / Que te prend il ?
Sinon comme synonyme de Mliḥ il y a Ifulki qui est utilisé par les Chleuhs.
@Mar14
Etes vous que May ta3nid signifie comment va tu ? Car j'aurais plutôt tendance à le comprendre comme "Qui es-tu ? " |
|
|
|
|
Mar14
Inscrit le: 14 Dec 2014 Messages: 234 Lieu: Fès, Maroc
|
écrit le Saturday 23 Jan 16, 0:31 |
|
|
La traduction de "bien" chez nous serait plutôt "iZil".
Bien sûr que "may te3nid" signifie "comment ça va ? ". Je ne peux pas me tromper sur un terme aussi basique de ma langue maternelle. |
|
|
|
|
Amjahad
Inscrit le: 31 Jan 2015 Messages: 102 Lieu: belgique
|
écrit le Saturday 23 Jan 16, 0:40 |
|
|
@Mar14 Ah je ne pensais pas que vous étiez berbérophone de langue maternelle. Je m'étais toujours dit que vous étiez un arabophone du Maroc qui appréciait formtement la culture berbère
Sinon la confusion viens du fait que chez nous dans le Rif nous utilisons "Mayn ta3nid ? " pour " Qui es tu ? "
Force est de constater que nos dialectes sont pas si éloignés que ça malgré quelques différences. |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Saturday 23 Jan 16, 16:12 |
|
|
Imesdurar a écrit: | Merci pour vos réponses, mais je recherche juste le synonyme du mot mli7 "ça va"/ "bien" pensez-vous qu'il existe un mot ? |
Je me répète puisque vous ne prêtez pas vraiment attention aux réponses que l'on vous donne :
Azwaw a écrit: | En kabyle on dit gerrzaγ > je vais bien
|
|
|
|
|
|
Imesdurar
Inscrit le: 22 Mar 2014 Messages: 130
|
écrit le Saturday 23 Jan 16, 20:49 |
|
|
@Mar14: Pourrais-tu nous donner des exemples avec le mot "iZil ?
@Azwaw:je cherche l’équivalent de "ça va" / "bien" exemple: mzienn, mlih, c'est pas du tout ce que vous proposez, eghrez est un verbe.
Vous n'arriverez pas à traduire ces phrases avec eghrez:
anta mezian
qarqouba dielak baqa meziana kat tiyyar ba3d sa3a |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Monday 25 Jan 16, 10:19 |
|
|
Que ce soit un verbe ou non, ça correspond plus ou moins. Les langues fonctionnent de manière différente, elles ne se répondent pas nécessairement à 100%.
P.S. : merci de traduire ce que vous écrivez en arabe, des non arabophones lisent également vos messages. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 05 Dec 17, 11:42 |
|
|
Lire le Fil ça va ? (Dictionnaire Babel). |
|
|
|
|
|