Remarque préliminaire sur la prononciation
La prononciation de la consonne que nous symbolisons par X consiste à faire vibrer le voile du palais, comme pour un gargarisme. C’est l’équivalent du
ch allemand de
ach et de la jota espagnole.
I- Compréhension
1.
MuŠ MaCqUL !
MaCqUL :
raisonnable, compréhensible. L’énoncé est une exclamation courante équivalant à
Incroyable ! Pas possible !
2.
*eN-NâHÂR-Da KAM Fe Š-ŠâHR ?
ŠâHR :
mois. Ce mot a deux pluriels : *oŠHoR (après un nombre de 3 à 10 inclus), et ŠuHUR (quantité non précisée).
NB : Pour les quantités supérieures à 10, c’est le singulier qui est utilisé.
3.
XoD BAL-aK !
XoD : impératif de XaD, YAXoD,
prendre. L’adjectif verbal est WAXeD, et la 1ère personne du passé, XaTTe,
j’ai pris.
BAL :
esprit. XoD BAL-aK (MeN) :
fais attention (à). CaLa BAL Ma :
jusqu’à ce que.
4.
MoMKeN aŠUF RoXṢeT-aK ?
*aŠUF : 1ère personne du singulier du conditionnel de ŠAF, YeŠUF,
voir, regarder, chercher.
RoXṢât :
permis. RoXṢeT eL-qeYADat :
permis de conduire. RoXṢeT eL-MuRUR :
permis de circulation, « carte grise ». (Voir ci-après).
5.
*aNa RÂYeḤ eL-MuRUR CaLa ṬUL
RÂYeḤ : adjectif verbal de RÂḤ, YeRUḤ,
aller. La 1ère personne du passé est RoḤT. Le verbe est transitif direct.
MuRUR :
circulation, et par ellipse (c’est le cas ici),
Direction de la Circulation (= Service ou Bureau des cartes grises).
6.
*eN-NâHÂR-Da *AXeR YOM
*AXeR :
dernier. Se place comme *aWWaL,
premier, devant le nom qu’il qualifie et lui sert de déterminant. Ces deux mots sont également employés pour signifier
le début et
la fin de quelque chose.
YOM :
jour (de la semaine, de 24 h). Pluriel : *aYYAM.
7.
XaMSat
C’est le nombre « 5 ». XAMeS :
cinquième (adj.), XoMS :
cinquième (nom).
XaMaS DaqAYeq :
cinq minutes (le dénombré commence par une consonne).
XaMaST aYYAM :
cinq jours (le dénombré commence par une voyelle).
8.
ṢâBÂḤ eL-XER !
ṢâBÂḤ :
matin. Ailleurs que dans cette salutation, on utilise plutôt ṢoBḤ (même racine).
XER :
bien, bonheur, chance (par grâce divine). Le contenu de l’énoncé est l’équivalent de « Bonjour ! » ; il s’utilise jusqu’au milieu de la journée. On répond de la même façon en remplaçant XER par NUR,
lumière, ou FoLL,
jasmin.
TeṢBaḤ CaLa XER !
Bonne nuit ! (littér.
Puisses-tu te lever en bonne santé !).
II- Composition
À l'aide des huit énoncés ci-dessus et des trois suivants : YAHa ! – *eTFâḌḌâL – Fih ḤAGat ?, composez un petit dialogue entre un agent de police et un automobiliste.
(Solution p. 34)
III- Mémorisation
Variante : ... et
une automobiliste.
IV- Déductions
1. XaMaS DaqAYeq, d’où : *aRBaC DaqAYeq
XaMaST aYYAM, d’où : *aRBaCT aYYAM
2. *AXeR YOM, d’où : *aWWaL YOM
V- Transpositions
1. Attends (m.) / Attends (fém.) / Attendez donc jusqu’à ce que je / nous / Untel / le directeur
venir / arriver / partir.
2. Cherche (m.) / Cherche (fém.) / Cherchez (pour) moi / nous donc une montre / la carte grise / quelle heure il est / quel jour nous sommes.
3. Je / Tu / Il / Nous
vouloir connaître / voir le directeur du club, savoir quelle heure il est / quel jour nous sommes.
4. Combien y a-t-il de minutes dans une heure, d’heures dans un jour, de jours dans un mois ?
5. Il est maintenant cinq heures moins quart, tu vois, c’est tôt.
6. Tu vas au club comme ça ? Pas possible !
7. J’ai deux rendez-vous avec Untel ce mois-ci. – Quelle chance !
8. Nous voudrions de la lumière, c’est possible ?
9. Il faut que je sache la hauteur de ces deux portes.
10. Tu n’es ni le premier directeur, ni le dernier.
11. Je fais attention car l’agent m’a peut-être vu.
12. Bonjour ! – Bonne nuit ! (pluriel) – La paix soit sur toi.
13. J’ai attendu quatre mois, et, le cinquième, je suis allé voir le directeur.
14. Ou tu (fém.) viens ou tu t’en vas, mais dépêche-toi. (
Ou … ou … : Ya … Ya …)
(Solution p. 42)