Diccionario etimológico vasco in español-francés-inglés
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
> Diccionario etimológico vasco
español
eri - Diccionario etimológico vasco-español-francés-inglésEnfermedad. Cp. drav. eri "fiebre, dolor, sufrimiento".
Maladie. Cp. drav. eri "fièvre, douleur, souffrance".
Disease, illness. Cp. drav. eri "fever, pain, suffering".
(V) Feria. Del castellano.
(B) Foire. De l’esp. feria "id.".
(B) Fair. From sp. feria "id.".
(1562) Herida. Del castellano.
(1562) Blessure. De l’esp. herida "id.".
(1562) Wound. From sp. herida "id.".
Igualar. De ide "similar, igual".
Egaler. De ide "semblable, égal".
To equal. From ide "similar, equal".
(V, 1596) Levantar. Var. de eraiki.
(B, 1596) Soulever. Var. de eraiki.
(B, 1596) To lift up. Var. of eraiki.
(s. XIX) Brezo (Bot.). Del latín erica "id.".
(XIXe s.) Bruyère (Bot.). Du latin erica "id.".
(XIXth c.) Heather (Bot.). From latin erica "id.".
(AN, R) Dedal. De eri "dedo" y suf. -ko.
(HN, R) Dé à coudre. De eri "doigt" et suff. -ko.
(HN, R) Thimble. From eri "finger" and suff. -ko.
Purgar, expiar. De eri "enfermedad".
Purger, expier. De eri "maladie".
To. From eri "disease".
Muerte. Acaso de eri "enfermedad" ?
Mort. Peut-être de eri "maladie" ?
Death. Perhaps from eri "disease" ?
(1800) Surgir, escurrirse. Factitivo (causativo) de jo "golpear" (?)
(1800) Jaillir, goutter, s’écouler. Factitif (causatif) de jo "frapper" (?).
(1800) To flow, ooze. Factitive (causative) of jo "to blow" (?).
(1745) Herir. Del castellano.
(1745) Frapper, battre. De l’esp. herir "id.".
(1745) To beat. From sp. herir "id.".
(s. XVII) Enfermero. De eri "enfermedad" y zain "guardián".
(XVIIe s.) Infirmier. De eri "malade" et zain "gardien".
(XVIIth c.) Nurse, medical assistant. From eri "ill, sick" and zain "guard".
Diccionario etimológico vasco
Índice de páginas
Contacto : Michel Morvan