Diccionario etimológico vasco in español-francés-inglés



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



escribir una palabra vasca :       
(o el principio de una palabra)

     

o búsqueda en la definición
escribir una parte de una palabra y seleccionar el idioma :

    vasco español francés inglés
> Diccionario etimológico vasco español



mus - Diccionario etimológico vasco-español-francés-inglés
mus
Juego de naipes. Quizás emparentado con rum. maus "id." (o mazu).
Jeu de cartes basque. Peut-être apparenté au roumain maus "jeu de cartes" (et mazu "renvi").
Basque cards play. Perhaps cognate with rum. maus "cards play" (or mazu).

musde
(S) Señor. Del bearn. mous de "señor de"
(S) Monsieur. Du béarn. mous de "monsieur de".
(S) Sir. From bearn. mous de "sir of".

müseña
(S) Sarna alrededor de la boca de los animales. De musu
(S) Musarail, gale qui se forme autour du museau des animaux. De musu "museau".
(S) Scabies around the mouth of animals. From musu "snout".

musi
(AN) Moho. Emparentado con musin "moho; enfurruñado". Cp. cast. moho y mohino. Var. muxi (AN) "moho, disgusto".
(HN) Moisissure. Terme apparenté à musin "moisissure; boudeur". Le rapport sémantique est le même qu’en castillan, de moho à mohino "moisi" et "dégoûté". Var. muxi (HN) "moisissure; dégoût".
(HN) Moisture. Cognate with musin "id.". The semantic link is the same as in spanish: moho and mohino.

musiko
(1562) Músico. Del castellano.
(1562) Musicien. De l’esp. músico "id.".
(1562) Musician. From sp. músico "id.".

musin
Enfurruñado. De musu "hocico".
Boudeur. De musu "museau".
Disgusted. From musu "snout".

muskatu
Buscado, hurgado. Del gasc. buscà con posible influencia de musu "hocico".
Cherché, fouillé. Du gasc. buscà avec influence possible de musu "museau, groin".
Looked for, searched. From gasc. buscà with possible influence of musu "nose, snout".

musker
Lagarto (Zool.). De musu "cara" y oker "retorcida". Var. muskentra (R) "pequeño lagarto".
Lézard (Zool.). De musu "face" et oker "tordue" selon Moguel. Var. muskentra (R) "petit lézard".
Lizard (Zool.). From musu "face" and oker "twisted" according to Moguel. Var. muskentra (R) "little lizard".

musketila
(BN) Uva de los huertos. Del gasc. muscàt (prov. muscadel).
(BN) Raisin cultivé dans les jardins. Du gasc. muscàt "muscat" (prov. muscadel).
(LN) Grapes of gardens. From gasc. muscàt (prov. muscadel).

muskil
(V, G, L) Brote, retoño, renuevo. De *musk- "no completo". Posible origen expresivo. Var. muskin (V).
(B, G, L) Jeune pousse, rejeton, scion. De *musk- "non entier". Origine expressive possible. Var. muskin (B).
(B, G, L) Young sprout. De *musk- "not complete". Possible expressive origin. Var. muskin (B).

muskilu
(L, BN) Luron, pieza buena. Del gasc. mousquilh "mosquito" (?) según P. Lhande. Se trata de un error. La palabra luron o lureau significa carnero en francés dialectal.
(L, BN) Luron, bonne pièce. Du gasc. mousquilh "moustique" (?) selon P. Lhande. Il s’agit d’une erreur. Le terme luron ou lureau désigne un bélier en français dialectal.
(L, LN) Luron, good piece. From gasc. mousquilh "mosquito" (?) according to P. Lhande. It is a mistake. The word luron or lureau in dialectal french means ram.

muskira
(G) Muchacho. De muskil
(G) Moutard, garçonnet. De muskil "jeune pousse, rejeton".
(G) Young boy. From muskil "sprout".

musko
(S, Barcus) Cima, cumbre. Hay en dravídico una raíz *musk- de mismo sentido.
(S, Barcus) Cime, sommet. Il existe en dravidien une racine *musk- de même sens.
(S, Barcus) Summit, top. Cf. perhaps dravidian *musk- "id.".

muskulu
(G) Mejillón (Zool.). Del lat. musculu(m) "id.". var. muskillo (AN), mutxiloi (B).
(G) Moule (Zool.). Du lat. musculu(m) "id.". Var. muskillo (HN), mutxiloi (B).
(G) Mussel (Zool.). From lat. musculu(m) "id.". Var. muskillo (HN), mutxiloi (B).

must
(V) Chapuzón, zambullida. Palabra expresiva o emparentada con busti "mojado".
(B) Plongeon, immersion. Terme expressif ou apparenté à busti "mouillé".
(B) Plunge, dive. Expressive word or cognate with busti "wet".

mustela
(V) Comadreja (Zool.). Del lat. mustela "id.". Var. musterle.
(B) Belette (Zool.). Du lat. mustela "id.". Var. musterle.
(B) Weasel (Zool.). From lat. mustela "id.". Var. musterle.

mustio
(AN, G) Sidra, mosto. From lat. mustiu(m) "mosto, vino dulce".
(HN, G) Cidre, (B) moût. Du lat. mustiu(m) "moût, vin doux".
(HN, G) Cider, must. From lat. mustiu(m) "must, sweet wine".

mustuka
Trapo mojado. De busti "mojado".
Chiffon mouillé. De busti "mouillé".
Wet duster. From busti "wet".

mustur
(V) Hocico, figura; extremidad. Var. de mut(h)ur con posible influencia de musu "hocico, morro".
(B) Mufle, museau, lippe, figure; bout. Var. de mut(h)ur avec influence possible de musu "museau".
(B) Snout, lip, face; end. Var. de mut(h)ur with possible influence of musu "snout".

musturi
Enojo, enfado. De mustur "cara, hocico, etc.".
Fâcherie. De mustur "visage, face, figure, bouche, etc".
Anger, irritation. From mustur "face, mouth".

musu
(1366) Hocico, visaje, beso. Del prelatín musu. Cp. estoniano musu.
(1366) Museau, visage, baiser. Du pré-latin musu. Cp. estonien musu.
(1366) Face, kiss. From prelatin musu. Cp. estonian musu.

müsüña
(S) Enfermedad de la piel en la cabeza de los gatos o hocico del ganado. De musu "cara, hocico".
(S) Maladie cutanée des chats à la tête ou du museau chez le bétail. De musu "museau, visage".
(S) Skin disease on the head of cats or the snout of cattle. From musu "snout, face".

müsünts
(S) Álamo-temblón (Bot.). Var. de buzuntz.
(S) Peuplier-tremble (Bot.). Var. de buzuntz.
(S) Poplar (Bot.). Var. of buzuntz.

musuri(ka)
(BN, L, S) Busca de los puercos en la tierra. De musu "hocico".
(BN, L, S) Fouilles des porcs dans la terre. De musu "groin".
(LN, L, S) Search of the pigs in the earth. From musu "snout".

musurikoko
Caída con cabeza adelante. De musu "cara".
Chute tête la première. De musu "face, visage".
Fall ahead. From musu "face".

musurta
Labios prominentes. De musu "morro, hocico".
Lèvres très saillantes. De musu "museau".
Big lips. From musu "lips, snout".






Diccionario etimológico vasco

Índice de páginas

Contacto : Michel Morvan