Diccionario etimológico vasco



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



escribir una palabra vasca :       
(o el principio de una palabra)

     

o búsqueda en la definición
escribir una parte de una palabra y seleccionar el idioma :

    vasco español
> Diccionario etimológico vasco español-francés-inglés



d - Diccionario etimológico vasco-español
dabantail
(s. XVII) Delantal. Del gascón dabantàl "id.".

dabantau
(s. XIX) Porche, pórtico. Del bearnés dabantàu "id.".

dabilur
(G) Agua corriente. De dabil "lo que corre" y ur "agua".

daboekena
(s. XX) Daboecia cantabrica (Bot.). Del nombre del santo irlandés Daboec.

daborduko
(V) Tan pronto. Contracción de dagoan orduko (1746) "por la hora".

dado
(1562) Dado. Del castellano.

dafaila
(s. XVII) Mantel. Del romance tafaila, tahaila ( < germ. dwahila < *thwahljo "tela").

dafailun
(s. XVII) Toalla. De dafaila "tela".

daferna
(1725) Bodega. Véase taberna.

daga
(1562) Daga. Del castellano.

dagenil
(V, 1596) Agosto. De uda-goen-il "mes del más alto verano". Var. dagonil.

dagün, daigün
(S) Futuro. De una forma verbal de *aigu "venir".

daila
(s. XVII) Guadaña. Del gasc. dalhe o rom. dalha (< lat. pop. dacula ).

dailarri
Piedra de afilar. De dailu "guadaña" y arri "piedra".

daillüzale
(S) Segador. De dailu "guadaña" y suf. -zale.

dainatu
(1562) Dañar. Del castellano.

dainu
(1562) Daño. Del castellano.

dako
(1857) Pesebre. Variante de lako "cuba".

dala
(V) Fregadero. Del romance dala (< germánico).

dalanda
(s. XIX) Balanceo. Palabra expresiva.

dalenk
Terreno donde se corta. Del gasc. dalhenc "id.".

daliku
Inclinación. Expresivo emparentado con kalipu, kalapio "capacidad, cualidad, energía".

dama
Dama (Zool.). Del castellano.

damatxo
Señorita. De dama "señora" y suf. dim. -txo.

damu
(1545) Daño. Del latín damnu "id.".

dañ
(S) Epidemia. Del occ. dan, dam cruzado con el cast. daño.

danba
(1745) Golpe. Palabra expresiva.

danbolin
(s. XVII) Tambor. Del romance.

danbor(e)
(s. XVII) Tambor. Del castellano.

danda
(1745) Golpe. Onomatopeya.

dandar
(R) Iglesia. De danda "golpe de campana".

danga
Golpe, ruido. Palabra expresiva.

danik
Desde. Sufijo ablativo de tiempo. Del conjuntivo dan "que es" (da + n) y partitivo -ik.

danobelar
Lechetrezna (Bot.). De dano "malo" y belar "hierba".

dantela
(1545) Encaje. Del gascón dantela.

dantza
(1545) Danza. Del castellano.

dapraka
(1745) Matraca. Palabra expresiva.

daratulu
Taladro. Del latín taratru(m) "id.".

dardai
(BN, HN, G) Palo largo. Var. de lardai.

dardara
Temblor. Palabra expresiva.

dardareztatu
Temblado. Palabra expresiva.

dardo
(1545) Dardo. Del castellano.

darga
(R) Máquina para triturar el cáñamo. Var. de barga "id.".

dario
A cántaros. De la tercera pers. del verbo erion "correr".

darraikola
(L, BN) Gracias a. De jarraiki "seguir". Forma completiva con -la: anaiari darraikola ukan du "lo ha obtenido gracias a su hermano".

darthe
(BN, 1857) Matorral. De arte "encina".

dartigo
(s. XVII, Oih.) Baya del enebro (Bot.). De darte "matorral". Var. dartiko.

dastatu
(s. XVI) Tastado. Del gascón tastà.

datorkizun
(V) Futuro. De la forma verbal dator "que viene" y sufijo nominal -kizun.

datxizkola
(L, BN) Contiguo a. Forma verbal completiva. De atxiki "tener". Ej. giltza atheari datxikola atxemanen duzu "encontrarás la llave sobre la puerta" (Lafitte, Gram. Bsq, 548, p. 270).

dauka
(1234) Toca. Del castellano antiguo.

daukidatu
(1745) Incluir. Del verbo euki "tener".

dauko
(s. XIX) Dauco (Bot.). Del castellano.

ddinddi
(R) Dinero. Palabra expresiva derivada del castellano.

ddinddil
(L) Lóbulo de la oreja. De la base expresiva *dind- "pendiente".

debalde
(1780) De balde. Del castellano.

debantal
(AN) Delantal. Del cast. antiguo devantal "id.".

debatitu
(1571) Debatir. Del castellano.

debe
(s. XIX) Censo, renta. Del gascón debe "deber, debido".

debekatu
(1520) Deviedo, vedado. Metátesis de bedekatu, del romance vete, vede "id.".

deblauki
(S, 1643) Franco. Acaso del castellano de plano y sufijo -ki o de blau de mismo origen (< latín planu(m) "llano"). Var. debloki (L).

deboratu
(1666, Tartas) Devorar. Del romance.

debot
(1565) Devoto. Del gascón debót "id.".

deboto
(1745) Devoto. Del castellano.

debozio
(1621) Devoción. Del castellano.

debru
(s. XVII) Diablo. Var. deabru, del latín diabulu(m).

defaut
(S) Defecto. Del bearnés defàut.

defot
(AN) Oveja estéril de très años. Del gasc. defàut "defecto".

degaitu, dekaitu
(s. XIX) Morir. Del castellano decaer "caer".

dehesa
(Alava) Pastura. Del castellano dehesa "id.".

dehota
(S) Estéril. Del bearn. defàut "defecto".

dei
(1200) Llamamiento. La variante gei (V) no resuelve la etimología y es encontra la forma deitu < latín dictu.

deiadar
(1562) Grito. De dei "llamada" y adar "cuerno, trompa".

deklaratu
(s. XVII) Declarar. Del castellano.

dekor
(V) Terco. Del castellano con metátesis derko > dekor.

delako
(1636) Presunto, supuesto. Forma verbal dela (< *da-la) y sufijo -ko.

delibera
(1571) Decidir. Del gascón deliberà "id.".

delient
(BN) Pronto. Del gascón delejént "id.".

dema
(G) Prueba, apuesta. Var. de tema "apuesta, testarudez".

demonio
(1545) Demonio. Del castellano.

demontre
(s. XIX) Demontre. Del castellano

dena
(1596) Todo. Adverbio derivado de la 3a persona del verbo izan.

denario
(1740) Denario. Del castellano.

denbora
(1545) Tiempo. Del latín tempora.

denda
(V, G) Tienda. Del cast. tienda o del rom. tenta "id.". Der. dendari (1100) "tendero".

dendal
(V) Apoyo del mazo en las fraguas. De la base expresiva *dend- "pender".

dendel
(V) Apoyo. De la base expresiva *dend- "pender".

dendun
Equilibrio. De la base expresiva *dend- "pender".

dendun
(V) Equilibrio. De la raíz expresiva *dend-.

denegatu
(1571) Denegar. Del castellano.

denge
(1745) Dengue. Del castellano.

deno
(S) Totalmente. De la 3a persona del verbo "ser", den "quien es" y suf. -o "tanto que esta".

dentzeju
(V) Vencejo para atar las gavillas. Del castellano.

depen
(V) Grito a él que está sobre la proa de un barco a fin de evitar un choque. Según Azkue del cast. defender. Cp. gasc. defène "id.".

deporte
(s. XX) Deporte. Del castellano.

depot
(s. XIX) Depósito. Del gascón depot "id.".

derden
(R) Desaliñado, cobarde. Acaso var. de lerden "esbelto, derecho" a pesar de los sentidos contrarios ?

deretxo
(s. XVI) Derecho. Del castellano.

dermio
(s. XX) Término. Del castellano.

derrepente
(1760) De repente. Del castellano.

derrota
Derrota. Del castellano.

desagertu
(1745) Desaparecido. Del prefijo privativo des- y agertu "parecer".

desagrada
(S) Desagradable. Del bearn. desagradà "desagradar".

desarau
(1666) Desarreglo. Del prefijo des- y arau "regla, norma".

desberdin
(s. XVIII) Desigual. Del prefijo des- y berdin "igual".

desegin
(1564) Deshacer. Del prefijo des- y egin "hacer".

desenkusa
(1571) Pretexto, escusa. Del gascón desencusà "id.".

desgantzol
Sin brida, desfrenado. Del gasc. desgansolà "quitar el estuche del casco (caballo); desorientado".

desgisatü
(S) Con la cara disfraz. Del bearn. desguisà "disfraz".

deskantsatu
Descansar. Del castellano.

deskarat
(S) Feo, extraño. Del bearn. descaràt "desfigurado, descarado".

deskargatu
(1562) Descargar. Del castellano.

deskarzel
(AN, L) Morral, escarcela. Del fr. escarcelle "id.".

deskultzu
(V) Desaliñado. Del lat. discursus

deslai
(1745) Abandonado. Del castellano deslayo "id.".

desmezu
Contraorden. Del prefijo rom. privativo des- y mezu "orden".

desmus
(S) Contraorden. Var. de desmezu "id.".

desobeditu
(1658) Desobedecer. Del gasc. desobedì "id.".

desormatu
(1620) Deshelar. Del pref. privativo des- y orma "hielo".

despedida
(V) Despedida. Del castellano.

destenore
Deshora. Del pref. privativo des- y tenore "tiempo, momento, hora".

destorbü
(S) Calamidad, desgracia. Del gasc. destorb "confusión".

destrempü
(S) Flaqueza. Del bearn. destrèmp "perder el coraje".

detse
(S) Proyecto. Del romance (francés dessein).

detu
Manía, obstinación. Del fr. têtu.

detxema
(s. XVI) Diezmo. Del romance decima "id.".

deun
(V, 1895, neologismo) Santo. De deunge "mal"(1596).

deunga, deunge
(V, 1596) Mal. Variante de donge.

deus
(s. XVI) Nada, poco. Acaso de deus "dios". Var.jeus.

diabru
(s. XVII) Diablo. Del latín diabulu(m).

diago
(Sal) Más. Variante de gehiago

dialekto
(1761) Dialecto. Del castellano

dibisa
(1349) Parte de una herencia. Del castellano antiguo divisa "id.".

dibursa
(S) Divorcio. Del bearn. dibourçà "divorciar".

didrakma
(1571) Didracma (moneda). Del castellano.

dieta
(1562) Dieta. Del castellano.

digo
(BN) Más. Var. de gehiago "id.".

diharu
(S) Dinero. Del romance dinaru. Véase diru.

dilinda
(1627) Balanceo, pendiente. De la base expresiva *dilin-d-.

dilista
(1596) Lenteja (Bot.). Prestamo romance. Acaso de -tilia con suf. dim. -sta?

dilubio
(1562) Diluvio. Del castellano.

dilufrai
(1793) Alhelí (Bot.). Deformación del francés giroflée.

dindi
(V, 1596) Gota. Del expresivo *dind- "pender".

dindil
Dije, colgante, péndulo. De la base expresiva *dind- "colgar".

dinero
(1571) Dinero. Del castellano.

diozesa
(s. XVII) Diocesa. Del latín diocesa "id.".

dipon
(AN) Chaqueta. Var. de jipoi.

dipula
(1350) Cebolla (Bot.). Del latín tipula "id.".

dirdiratu
(s. XIX) Brillar. De la raíz expresiva *dirdir- con reduplicación (cp. turco tir-tir "id.").

dirdiz
(AN) Reflejo del sol. De la base expresiva *dir- con reduplicación. Drav. tir- "temblar".

diru
(s. XIII) Dinero. Contracción del castellano antiguo dinero "id."(dihero > diero > diro/diru).

disipula
(AN, V, G) Erisipela. Del castellano con caída del e- inicial y alternancia r/d.

disputa
(1545) Disputa. Del romance.

disti
(G, L) Lustre. Palabra expresiva.

ditare
(1562) Dedal. Del romance ditale (< latín digitale < digitus "dedo" ).

dithi
(BN, L) Pezón, tita. Palabra expresiva. Cp. i.-e. *dhei- "mamar", osetio zizi "seno", al. titte, zitze, fr. tette, tétin, gasc. tite "seno", etc. Var. ttitti, titi.

ditxo
(BN, L) Juego de palabras. Del cast. dicho.

doba
(S) Salsa con vino. Del bearn. dobe "adobo".

dobela
(G) Bóveda del horno de cal. Del cast. bóveda con metátesis y alternancia b/d y d/r/l (*bobera > dobera). Var. dobera, tobera.

dobloi
(1562) Doblón. Del castellano.

doha, dohain
(1571) Favor, suerte. Del romance don.

doi
(1627) Poco. Del vasco-gascón doy "id.".

doi, dui
(1025) Lugar, ensemble. Emparentado con -di. Cp. uraloaltaico -tui, -ti "id."

doilor
(1562) Mesquino, bajo, mal. Del cast. dolor "douleur, mal". La etimología de J.A. Lakarra (cast. dollor (?) < rom. *trollo) está falsa.

doinu
(s. XVIII) Tono, aire. Del latín tonu(m) "sonido".

dolare
(1025) Lagar. Del latín torculare "id.".

dolore
(1545) Dolor. Del latín dolore "id.".

dolu
(1545) Dol, dolor, pena. Del latín dolu(m) "id.".

domek
(S, 1377) Casa principal, noble. Del bearnés antiguo domèc "id.".

domeka
(V, s. XIII) Domingo. Del romance domeneca (< latín dominica).

donabera
(s. XVII) Tenebrae. Del romance tenebra.

donadu
(1746) Soltero. Del latín donatu "dado"( a Dios).

done
(s. XII) Santo. Del romance do(m)ne ( < latín domine "señor"). Der. donetsi "sanctificar".

donibanada
Fuego de San Juan. De donibane "San Juan" y suf. -ada. Cp. cast. sanjuanada "id.".

dono
(BN) Inclinación. Del lat. donu(m) "don".

doratu
(1562) Dorar. Del castellano.

dornu
Torno (alfarero, tejero). Del romance tornu "torno".

dorpe
(1571) Torpe. Del castellano.

dorpelhar
Asperugo (Bot. Asperugo procumbens L.). De dorpe "torpe, rasposo, áspero" y belhar "hierba".

dorre
(1093) Torre. Del castellano antiguo torre.

dortoka
(s. XX) Tortuga (Zool.). Del castellano.

dosel
(1745) Dosel. Del castellano.

dosta
(BN, Sal.) Divertimiento, jugueteo. Var. de josta.

dote
(1562) Dote. Del castellano.

dotor
Doctor. Del rom. dotor "id.".

dotore
(1310) Rico, elegante, importante. Del romance dotor "doctor".

dotrina
(1545) Doctrina. Del latín doctrina.

doxa
(AN, L) Tabaquería. Del rom. dosa "dosis, caja".

draga
(V, G) Freno. Del romance traba, trava "id.".

drago
(s. XX) Drago (Bot.). Del castellano.

drindots
Ruido. De drind expresivo y ots "ruido".

driza
(V, G) Driza (mar.). Del castellano.

drunda
(L) Mecha de encendedor. Var. de blunda. Var. dronda, dunda.

duaxa
(BN) Albérchigo (Bot.). Var. de duranzau "id.".

duda
(1545) Duda. Del castellano.

düdüka
(S) Golpes de cuerna. De guduka.

duhuru
(S, 1595) Dinero. Variante de diru.

dui
Justo, exacto, correcto. Cp. altaico, proto-mongol düi "id.". Voir doi "id.".

dukado
(1562) Ducado. Del castellano.

dun
(1100) Sufijo de posesión formado sobre la 3a pers. sg. del verbo ukan / edun "tener" con sufijo -n del relativo.

dunbots
Ruido. De dunb expresivo y ots "ruido".

dünda
(S, Barcus) Trueno. Palabra expresiva.

dündü
(S) Tiempo sin sol, oscuro. Palabra expresiva.

duntu
(R) Volverse propietario, dueño. De la tercera persona del verbo tener: dun "que tiene".

duranzau
(V, 1653) Durazno (Bot.). Del castellano.

durduratu
Vacilar, dudar. Palabra expresiva reduplicata. Cp. turco tirtir "vacilar, temblar", jap. dur > jur "id."., Eurasiatico *dVrV "id.", drav. tir- "id.".

durduri
(AN, G, s. XIX) Inquieto, nervoso. Palabra expresiva con reduplicación. Var. urduri.

duro
(V, G) Duro. Del castellano.

dute
(s. XIX) Té. Forma creola con partitivo. Del francés du thé.

dutxa
(G, AN) Ducha. Del castellano.

dutxulo
(L, BN) Agujero de un recipiente. De dupa "tonel" y zulo "agujero".

duztarzun
(S) Felicidad. Contracción de dohatsutarzun "id.".

duzti
(V, s. XVI) Todo. Variante de guzti.

dzipo
(S) Dios. De jainko con eufemisación.

dzuinta
(S) Chirrido. Palabra expresiva.

dzurratü
(S) Zurrar. Del castellano.






Diccionario etimológico vasco

Índice de páginas

Contacto : Michel Morvan