Etymological Basque Dictionary



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



Type a Basque word :       
(or the beginning of the word)

     

or search in the meaning
Type a part of a word & Select the language:

    Basque English Spanish French




bele - Etymological Basque Dictionary-French-Spanish-English
bele
(932) Crow, raven (Zool.). From *bel "black".
(932) Cuervo (Zool.). De *bel "negro".
(932) Corbeau (Zool.). De *bel "noir".

belein
(R) Knee. Var. of belaun "id.".
(R) Rodilla. Var. of belaun "id.".
(R) Genou. Var. de belaun "id.".

belemendu
Late chestnut (Bot.) From bele "late" (cf. bisc. belu and the current berant).
Castaña tardiva (Bot.). De bele "tarde" (Cf. bisc. belu y el común berant).
Châtaigne tardive (Bot.). De bele "tard" (Cf. bisc. belu et le classique berant).

belena
Brown. From bele "black".
Moreno. De bele "negro".
Brun. De bele "noir".

belena
(LN) Little lane between houses. From roman venela "lane".
(BN) Callecita entre las casas. Del romance venela "calle pequeña".
(BN) Venelle entre des maisons. Du roman venela "venelle".

beleratz
(LN, S) Active. Harriet compared the word with benaz "seriously", but it is not convincing. P. Lhande presumes a roman borrowing from spanish velar "to watch", what is much better. As the dialects involved are BN, S, one will prefer the gascon bèlhe "watch".
(BN, S) Activo. Harriet ha comparado la palabra con benaz "seriosamente", lo que no es convincente. P. Lhande supone un prestamo romance y cita el cast. velar, lo que es muy mejor. Dado la localisación dialectal (BN, S), es preferible el gascón bèlhe "vigila".
(BN, S) Actif, alerte. Harriet rapprochait ce terme de benaz "sérieusement", ce qui n’est pas convaincant. P. Lhande suppose un emprunt roman et cite l’espagnol velar "veiller" ce qui est bien meilleur. Vu la localisation dialectale en BN, S, on préférera le gascon bèlhe "veille".






Etymological Basque Dictionary

Homepage

Contact : Michel Morvan