Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
ago - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais(1562) Bouche. Var. de aho.
(1562) Boca. Var. de aho.
(1562) Mouth. Var. of aho.
(G) Gueuse. De l’esp. goa.
(G) Goa. Del castellano.
(G) Pig iron. From sp. goa.
(XIXe s.) Ouiller. De aullatu , emprunt au gascon.
(s. XIX) Rehenchir. De aullatu , del gascón.
(XIXth c.) To put water in the wine. From aullatu (from gascon).
(G) Maintenir. De egon "rester, demeurer".
(G) Mantener. De egon "quedar, demorar".
(G) To maintain. From egon "to remain, stay"
(1686, Gazteluçar) Agonie. Du roman agonia "id.".
(1686, Gazteluçar) Agonía. Del romance agonia "id.".
(1686, Gazteluçar) Agony. From roman agonia "id.".
(S, XIXe s.) Courage, énergie, appétit, disposition. De egon "être, rester" ou agin.
(S, s. XIX) Energía, coraje. De egon "estar" o agin.
(S, XIXth c.) Energy, courage. From egon "to be, stay" or agin.
(XIe s.) Sec, tari. Terme pré-latin (le gascon agor "automne" a la même origine ainsi que l’aragonais agüerro "id.").
(s. XI) Seco, agotado. Palabra pre-latina (el gascón agor "otoño" y el aragonés agüerro "id." tienen el mismo origen).
(XIth c.) Dry, exhausted. Pre-latin word (the gascon agor "autumn" has the same origin and also aragonese agüerro "id.").
(1961) Contraceptif. De agor "stérile" et gailu "instrument".
(1961) Anticonceptivo. De agor "estéril" y gailu "instrumente".
(1961) Contraceptive. From agor "sterile" and gailu "device".
(XVIIe s.) Août. De agor "sec" et il "mois".
(s. XVII) Agosto. De agor "seco" y il "mes".
(XVIIth c.) August. From agor "dry" and il "month".
(1576) Cagot, bohémien. De l’esp. agote "id.".
(1576) Agote. Del castellano.
(1576) Bohemian. From sp. agote "id.".
Régale (Mus.). De ago "bouche" et ots "son, bruit".
Ginebra (Mus.). De ago "boca" y ots "ruido".
Regal (Mus.). From ago "mouth" and ots "noise".
(XVIe s.) Glume, balle du blé, paille. De ago "bouche". Voir ahotz.
(s. XVI) Cascarilla, gluma del trigo. De ago "boca". Véase ahotz.
(XVIth c.) Chaff, husk of wheat. From ago "mouth". See ahotz.
(Sal.) Rumination. Var. de hausnar "id.".
(Sal.) Acción de rumiar. Var. de hausnar "id.".
(Sal.) Rumination. Var. of hausnar "id.".
Dictionnaire étymologique basque
Index des pages
Contact : Michel Morvan