Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
dañ - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais(S) Epidémie. De l’occ. dan, dam croisé avec l’esp. daño.
(S) Epidemia. Del occ. dan, dam cruzado con el cast. daño.
(S) Epidemy. From occ. dan , dam crossed with sp. dañó.
(1745) Coup. Terme expressif.
(1745) Golpe. Palabra expresiva.
(1745) Blow. Expressive word.
(XVIIe s.) Tambour. Du roman.
(s. XVII) Tambor. Del romance.
(XVIIth c.) Drum. From roman.
(XVIIe s.) Tambour. De l’esp. tambor.
(s. XVII) Tambor. Del castellano.
(XVIIth c.) Drum. From sp. tambor.
(1745) Coup. Onomatopée.
(1745) Golpe. Onomatopeya.
(1745) Blow. Expressive word.
(R) Eglise. De danda "coup de cloche".
(R) Iglesia. De danda "golpe de campana".
(R) Church. From danda "ringing bell".
Coup, bruit. Terme expressif.
Golpe, ruido. Palabra expresiva.
Blow, noise. Expressive word.
Depuis. Suffixe ablatif de temps. Du conjonctif dan "qui est" (da + n) suivi du partitif -ik.
Desde. Sufijo ablativo de tiempo. Del conjuntivo dan "que es" (da + n) y partitivo -ik.
Since. Ablative suffix of time. From conjonctive dan "what is" (da + n) followed by the partitive -ik.
Tithymale (Bot.). De dano "mal, mauvais" et belar "herbe".
Lechetrezna (Bot.). De dano "malo" y belar "hierba".
Spurge (Bot.). From dano "bad" and belar "grass".
(1545) Dentelle. Du gascon dantela "id.".
(1545) Encaje. Del gascón dantela.
(1545) Lace. From gascon dantela.
(1545) Danse. De l’esp. danza "id.".
(1545) Danza. Del castellano.
(1545) Dance. From sp. danza "id.".
Dictionnaire étymologique basque
Index des pages
Contact : Michel Morvan