Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
k - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglaisMarque de pluriel. Cp. hongrois -k, lapon (same) -k, inuit -t (duel -k). Duel ou pluriel eurasien.
Marca de plural. Dual o plural eurasiano. Cp. húngaro -k, lapón (sami) -k, inuit -t (dual -k).
Mark of plural. Eurasian dual or plural. Cp. hungarian -k, lapp (sami) -k, inuit -t (dual -k).
Marque masculine de seconde personne du singulier (du-k "tu as"). Alterne avec le pronom hi. Pour les femmes la forme est -n (du-n). La marque masculine /k/ alterne avec /t/ (basque to pour interpeller un homme, no pour une femme). Ces marqueurs sont d’origine proto-eurasienne.
Marca de segunda persona del singular para los machos (du-k "tienes"). Alterna con el pronombre hi. Para las mujeres la forma es -n (du-n). Las marcas /k/ para los machos o /t/ como en to para llamar a un hombre, no para una mujer tienen un origen proto-eurasiano.
Masculine mark of second person of the singular (du-k "you have"). Alternates with the pronoun hi. For women the form is -n (du-n). The masculine mark /k/ alternates with /t/ (to for calling a man, no for a woman). These marks have a proto-eurasian origin.
(S, BN) Gentil. Voir kaban.
(S, BN) Agradable. Véase kaban.
(S, LN) Kind. See kaban.
(1562) Grotte. De l’esp. cava.
(1562) Cueva. Del cast. cava.
(1562) Cave. From sp. cava.
(BN, 1857) Cabas, sac, panier. Du gascon cabà "id.".
(BN, 1857)) Cesta, saco. Del gascón cabà "id.".
(LN, 1857) Basket. From gascon cabà "id.".
(1666) Bétail. Du roman capale (< latin capitale).
(1666) Ganado. Del romance capale (< latín capitale).
(1666) Cattle. From roman capale (< latin capitale).
(S) Cavalier. Du gascon cabalièr.
(S) Caballero. Del gascón cabalièr.
(S) Rider. From gascon cabalièr.
(S, BN) Gentil, agréable, correct. Var. de karan.
(S, BN) Agradable. Var. de karan.
(S, LN) Kind, agreable. Var. of karan.
(1200) Nid. Du latin cavea.
(1200) Nido. Del latín cavea.
(1200) Nest. From latin cavea.
(1745) Inutile, invalide. Du rom. cader "tomber".
(1745) Inútil, decaído. Del rom. cader "caer".
(1745) Useless, lame. From rom. cader "to fall".
(1571) Chaire, chaise. Du roman cadira.
(1571) Silla. Del romance cadira.
(1571) Chair. From roman cadira.
(S) Cadeau. Du français.
(S) Regalo. Del fr. cadeau.
(S) Gift. From fr. cadeau.
Caféier (Bot.). De kafe "café " et ondo "arbre, tronc".
Cafeto (Bot.). De kafe "café" y ondo "árbola, tronco".
Coffee bush (Bot.). From kafe "coffee" and ondo "tree, trunk".
Pousse-café. De kafe "café" et ondo "après".
Copa. De kafe "café" y ondo "después".
Liqueur. De kafe "coffee" and ondo "after".
(1397) Port. Du vieux-castillan cai.
(1397) Puerto. Del castellano antiguo cai.
(1397) Harbour. From old spanish cai.
(G, HN) Grande mouette. De *kai avec suffixe augmentatif -ar. Terme proto-eurasien. Finno-ougrien kaja(ka) "id.", lapon (same) gaja, mongol kajil "id.", algonquin kaya "id.". Cf. aussi kaio.
(G, AN) Gaviota grande. De *kai con sufijo aumentativo -ar. Palabra proto-eurasiana. Fino-ugrio kaja(ka) "id.", sami gaja, mongol kajil "id.", algonquino kaya "id.". Cf. también kaio.
(G, HN) Big seagull. From *kai and augmentative suffix -ar. Proto-eurasian word. Finno-ugric kaja(ka) "id.", lapp (sami) gaja, mongolian kajil, algonquin kaya "id.". Cf. also kaio.
Pot à lait. Du lat. caucum "récipient, coupe".
Lechera. Del lat. caucum "recipiente, cuezo".
Milk pot. From lat. caucum "container, cup".
Mouette. Terme eurasien. Cf. finnois kaja(ka) "id.", mongol kajil "id.", algonquin kaya "id.". Voir aussi kaiar.
Gaviota. Palabra eurasiana. Cf. finés kaja(ka) "id.", mongol kajil "id.", algonquino kaya "id.". Véase también kaiar.
Seagull. Eurasian word. Cf. finnish kaja(ka) "id.", mongolian kajil "id.", algonquin kaya "id.". See also kaiar.
(1745) Priver de. De gaitz "mal, mauvais".
(1745) Privar de. De gaitz "malo".
(1745) To deprive. From gaitz "bad".
Caca, merde. Terme européen.
Caca, mierda. Palabra europeana.
Caca, shit. European word.
(S) Scarabée (Zool.). De kaka "caca" et barbalot "insecte".
(S) Escarabajo (Zool.). De kaka "caca" y barbalot "insecto".
(S) Beetle (Zool.). De kaka "shit" and barbalot "insect".
(1562) Crochet. De l’eurasien *kak-. Voir gako. Cp. japonais kak- "crochet, clé", kaku "corne". La var. kaku est présente dans le toponyme Kakueta (Gorges de) en Soule. Inuit kakujak "foëne", kakivat "harpon".
(1562) Gancho. Del eurasiano *kak-. Véase gako. Cp. japonés kak- "gancho, llave", kaku "cuerno". La var. kaku se halla en el topónimo Kakueta (Gargantas de) en la provincia de Soule. Inuit kakujak, kakivat "arpón".
(1562) Crook. From eurasian * kak-. See gako. Cp. japanese kak- "hook, key", kaku "horn". The var. kaku can be found in the toponym Kakueta (Gorges of) in the province of Soule. Inuit kakujak, kakivat "harpoon".
Cacolets, bât.
Albarda.
Pack-saddle.
Virgule. Dim. de kako "crochet".
Coma. Dim. de kako "gancho".
Comma. Dim. of kako "crook".
Grosse mouche noire (Zool.). De kaka "caca" et uli "mouche".
Grande mosca negra (Zool.). De kaka "caca" y uli "mosca".
Big black fly (Zool.). From kaka "excrement" and uli "fly".
(1562) Calebasse (Bot.). De l’esp. calabaza "id.".
(1562) Calabaza (Bot.). Del castellano.
(1562) Calabash (Bot.). From sp. calabaza "id.".
(1760) Cachot. De l’esp. calabozo "id.".
(1760) Calabozo. Del castellano.
(1760) Dungeon. From sp. calabozo "id.".
(XVIIe s.) Claquet de moulin. Terme expressif.
(s. XVII) Cítola de molino. Palabra expresiva.
(XVIIth s.) Mill’s clap. Expressive word.
(HN) Etalon (Zool.). Var. de garaino.
(AN) Garañón (Zool.). Var. de garaino.
(HN) Stallion (Zool.). Var. of garaino.
Four à chaux. De l’esp. calera "id.".
Calera. Del castellano.
Lime kiln. From sp. calera "id.".
(HN, R) Buse (Zool.). De l’esp. galfarro "id.".
(AN, R) Galfarro (Zool.). Del castellano.
(HN, R) Buzzard (Zool.). From sp. galfarro "id.".
(Voc. B.) Verrue. De la racine *kal- "cal, dur".
(Voc. B. ) Verruga. De la raíz *kal- "cal, duro".
(Voc. B) Wart. From the stem *kal- "hard".
Verrue. Var. de garritxa "id.".
Verruga. Var. de garritxa "id.".
Wart. Var. of garritxa "id.".
(HN) Epi de blé. De gari "blé" et bizar "barbe".
(AN) Arista de trigo. De gari "trigo" y bizar "barba".
(HN) Wheat’s ear. From gari "wheat" and bizar "beard".
(1452) Bief de moulin. Du vieux-castillan calçe "id.".
(1452) Cauce. Del castellano antiguo calçe "id.".
(1452) Race (mill). From old spanish calçe "id.".
(1745) Chemise. De l’esp. camisa.
(1745) Camisa. Del castellano.
(1745) Shirt. From sp. camisa.
(S) Jambonneau. Du gascon camot "id.".
(S) Lacón, codillo. Del gascón camot "id.".
(S) Knuckle of ham. From gascon camot "id.".
(XVIIe s.) Emoussé, camus. Du roman.
(s. XVII) Desafilado, romo. Del romance.
(XVIIth c.) Blunt, squashed. From roman.
(1571) Roseau, canne (Bot.). Du roman.
(1571) Cañavera (Bot.). Del romance.
(1571) Reed (Bot.). From roman.
(1562) Changer. De l’espagnol cambiar.
(1562) Cambiar. Del castellano.
(1562) To change. From spanish cambiar.
(S) Tige. Du roman cano "canne, tube, tuyau" avec suff. dim. -tx.
(S) Tallo, caña. Del romance cano "caña, tubo" con suf. dim. -tx.
(S) Stalk. From roman cano "stalk, tube, shaft" with dim. suff. -tx.
Champion. De l’esp. campeón "id.".
Campeón. Del castellano.
Champion. From sp. campeón "id.".
Fermier. De l’esp. campero "id.".
Campero. Del castellano.
Farmer. From sp. campero "id.".
(1745) Campêche (Bot.). De l’esp. campeche "id.".
(1745) Campeche (Bot.). Del castellano.
(1745) Logwood (Bot.). From sp. campeche "id.".
(1745) Bâtard. Du roman campis "enfant trouvé dans les champs" (fr. champis).
(1745) Bastardo. Del romance campis "niño de los campos" (fr. champis).
(1745) Bastard. From roman campis "child of the fields" (fr. champis).
(XVIIe s.) Périlleux, fragile, fantasque. Du gascon.
(s. XVII) Peligroso, frágil, suspicaz. Del gascón.
(XVIIth c.) Dangerous, uncertain, whimsical. From gascon.
(1545) Dehors, extérieur. Du roman campo "champ, campagne".
(1545) Fuera. Del romance campo "campo".
(1545) Outside. From roman campo "field".
(Azkue) Oseille (Bot.). De kanpo "champ, pré" et suff. nom. -or.
(Azkue) Acedera (Bot.). De kanpo "campo, prado" y suf. nom. -or.
(Azkue) Sorrel (Bot.). From kanpo "field, meadow" and nom. suff. -or.
(XVIe s.) Chant. Du roman canta. Dér. kantatu "chanter".
(s. XVI) Canta. Del romance canta. Der. kantatu "cantar".
(XVIth c.) Song. From roman canta "id.". Der. kantatu "to sing".
(XVIIe s.) Coin, bord, pointe, extrémité. Vieux terme pré-roman, de *kant-. Cp. esp. canto. Toponymie: Plomb du Cantal (Massif Central), etc. Var. kantel.
(s. XVII) Esquina, borde, cabo, punta, extremidad. Palabra preromana, de *kant-. Cp. canto. En la toponimia: Plomb du Cantal (Francia), etc. Var. kantel.
(XVIIth c.) Corner, edge, point, extremity. Preroman word, from *kant-. Cp. canto. In the toponymy: Plomb du Cantal (France), etc. Var. kantel.
(B, G) Carrière de pierres. De l’esp. cantera "id.".
(V, G) Cantera. Del castellano.
(B, G) Stone quarry. From sp. cantera "id.".
(XVIIe s., Pouvreau) Courroies des sandales des moines. Var. de gantzola.
(s. XVII, Pouvreau) Correas de las sandalias de los frailes. Var. de gantzola.
(XVIIth c., Pouvreau) Straps of the monk’s sandals. Var. of gantzola.
(1545) Chant. Du latin-roman cantu.
(1545) Canto. Del latín-romance cantu.
(1545) Song. From latin-roman cantu.
(1562) Chanson. De l’espagnol canción.
(1562) Canción. Del castellano.
(1562) Song. From spanish canción.
(HN, 970) Cabane; gros bâton feuillu mis dans une vigne. Du pré-roman capana "cabane".
(AN, 970) Cabaña; palo con ramajes en una viña. Del pre-romance capana "cabaña".
(HN, 970) Hut; big stick with branches in a vine. From pre-roman capana "hut".
Tique (Zool.). Terme pré-latin. Aragonais caparra "id.". De *kap- "agripper".
Garrapata (Zool.). Palabra pre-latina. Aragonés caparra "id.". De *kap- "agarrar".
Tick (Zool.). Pre-latin word. Aragonese caparra "id.". From *kap- "to grip, grasp".
Buisson, ronce. Terme pré-latin. Var. gapar.
Matorral, zarza. Palabra pre-latina. Var. gapar.
Bush, bramble. Pre-latin word. Var. gapar.
(1562) Couperose. De l’esp. caparrosa "id.".
(1562) Caparrosa. Del castellano.
(1562) Rosacea. From sp. caparrosa "id.".
Capuche. De l’esp. capuz "id.".
Capuz. Del castallano.
Hood. From sp. capuz "id.".
(1745) Carabine. De l’esp. carabina "id.".
(1745) Carabina. Del castellano.
(1745) Rifle. From sp. carabina "id.".
(B, G) Pierre calcaire. De kare "chaux, calcaire" et aitz "pierre".
(V, G) Piedra caliza. De kare "cal" y aitz "piedra".
(B, G) Limestone. From kare "chalk" and aitz "stone".
(BN) Escargot. Terme expressif. Cp. espagnol caracol.
(BN) Caracol. Palabra expresiva.
(LN) Snail. Expressive word. Cf spanish caracol.
Gentil, correct. De galan "galant".
Amable, decente De galan "galante".
Kind, correct. From galan "courteous".
(BN) Grotte. Var. de harpe.
(BN) Gruta. Var. de harpe.
(LN) Cave. var. of harpe.
Chardon sauvage (Bot.). De kardu "chardon" et latz "rude, âpre".
Cardenche silvestre (Bot.). De kardu "cardenche" y latz "aspero".
Wild thistle (Bot.). From kardu "thistle" and latz "rough, tough".
Pleurote (Bot.). De kardu "chardon" et ziza "champignon".
Seta de cardo (Bot.). De kardu "cardo" y ziza "seta".
King trumpet (Bot.). From kardu "thistle" and ziza "mushroom".
(1562) Chaux. Du roman cale (esp. cal).
(1562) Cal. Del romance cale.
(1562) Chalk. From roman cale (sp. cal).
(B) Ciment. De kare "chaux" et baltz "noire".
(V) Cemento. De kare "cal" y baltz "negra".
(B) Cement. From kare "lime" and baltz "black".
(1745) Chaufournier. De kare "chaux" et -gile, -gin "qui fait, fabricant".
(1745) Calero. De kare "cal" y -gile, -gin "que hace".
(1745) Limekiln worker. From kare "chalk, lime" and -gile, -gin "doer".
Lait de chaux. De kar "chaux" et esne "lait".
Leche de cal. De kar "cal" y esne "leche".
Lime milk. From kar "lime" and esne "milk".
(S) Cher. Du béarn. caresti "id.".
(S) Caro. Del bearn. caresti "id.".
(S) Expensive. From bearn. caresti "id.".
(1745) Chaulé. De kare "chaux".
(1745) Encalado. De kare "cal".
(1745) Limed. From kare "quicklime".
(Sal.) Crochet. Var. de gafete "id." (esp.).
(Sal.) Corchete. Del castellano gafete.
(Sal.) Hook. Var. of gafete "id." (sp.).
(1562) Charge. De l’espagnol carga.
(1562) Carga. Del castellano.
(1562) Charge. From spanish carga.
(HN) Rose (Bot.). Terme semi-expressif pré-roman.
(AN) Rosa (Bot.). Palabra expresiva preromana.
(HN) Rose (Bot.). Half-expressive pre-roman word.
(XVIIe s., Pouvreau) Tapisserie. De l’esp. carpeta.
(s. XVII, Pouvreau) Carpeta. Del castellano.
(XVIIth c., Pouvreau) Carpet. From spanish carpeta.
Jarre. De l’esp. jarra "jarre".
Jarra. Del castellano.
Jug. From sp. jarra "jug".
Crabe. Terme plus ou moins expressif à rapprocher du grec kam(m)aro "id.".
Cangrejo. Palabra expresiva emparentada con el griego kam(m)aro "id.".
Crab. Expressive word cognate with greek kam(m)aro "id.".
(HN) Gaillet (Bot.). De garratz "âpre".
(AN) Galium (Bot.). De garratz "áspero".
(HN) Woodruff (Bot.). From garratz "bitter".
(1366) Rue. Du roman carrica "voie pour les chars".
(1366) Calle. Del romance carrica "camino de carros".
(1366) Street. From roman carrica "way for the carts".
(HN, Salinas de Oro) Roseau (Bot.). De l’esp. carrizo "id.".
(AN, Salinas de Oro) Carrizo (Bot.). Del castellano.
(HN, Salinas de Oro) Reed (Bot.). From sp. carrizo "id.".
Glace. De *kar(r)-. Cp. turc kar "neige"?
Hielo. De *kar(r)-. Cp. turco kar "nieve"?
Ice. From * kar(r)-. Cp. turkish kar "snow"?
(B, 1745) Carton. De l’esp. cartón.
(V, 1745) Cartón. Del castellano.
(B, 1745) Cardboard. From sp. cartón.
Marchande de poissons. Du gasc. cascarót "grelot".
Vendedora de pescados. Del gasc. cascarót "cascabel".
Fish saleswoman. From gasc. cascarót "small bell".
(1377?) Sommet, crâne, casque. Du vieux-castillan casco.
(1377?) Cumbre, craneo, casco. Del castellano antiguo casco.
(1377?) Summit, skull, helmet. From old spanish casco.
(1562) Chaste. De l’esp. casto "id.".
(1562) Casto. Del castellano.
(1562) Pure. From sp. casto "id.".
Castor (Zool.). Du roman.
Castor (Zool.). Del romance.
Beaver (Zool.) From roman.
Attention. Du roman casu "cas".
Atención. Del romance casu "caso".
Take care. From roman casu "case".
(1672) Casuiste. De l’esp. casuista "id.".
(1672) Casuista. Del castellano.
(1672) Casuist. From sp. casuista "id.".
(1537) Chasuble. De l’esp. casulla "id.".
(1537) Casulla. Del castellano.
(1537) Chasuble. From sp. casulla "id.".
Cercueil. De l’esp. ataúd "id." avec prothèse.
Ataúd. Del castellano con prótesis k-.
Coffin. From sp. ataúd "id." with prothesis.
(HN) Coquelicot (Bot.). De katu "chat" et aza "chou".
(AN) Amapola (Bot.). De katu "gato" y aza "col".
(HN) Poppy (Bot.). From katu "cat" and aza "cabbage".
(XVIe s.) Chaîne. Du latin catena.
(s. XVI) Cadena. Del latín catena.
(XVIth c.) Chain. From latin catena.
Ecubier (mar.). De kate "chaîne" et zilo "trou".
Gatera (mar.). De kate "cadena" y zilo "hueco".
Hawse (mar.). From kate "chain" and zilo "hole".
(1164) Chat. Du roman cattu.
(1164) Gato. Del romance cattu.
(1164) Cat. From roman cattu.
(B) Petite vague en haute mer. De l’esp. cachón "id.".
(V) Maretón, cachón. Del castellano.
(B) Little wave in high sea. From sp. cachón "id.".
(R) Ce, ceci. Var. de hau "id.".
(R) Este. Var. de hau "id.".
(R) This. Var. of hau "id.".
Hacienda. De l’esp. caudal "id.".
Hacienda, caudal. Del castellano.
Hacienda. From sp. caudal "id.".
(L, BN) Pauvre, indigent. Du gascon quauque "quelque (peu)".
(L, BN) Pobre, indigente. Del gascón quauque "un poco".
(L, LN) Poor. From gascon quauque "few".
(S) Pot à lait. Du lat. caucum "récipient, pot".
(S) Lechera. Del lat. caucum "recipiente, cuezo".
(S) Milk pot. From lat. caucum "container, pot".
(1545, Echepare) Cause, motif, raison, origine. Du roman causa.
(1545, Echepare) Causa, motivo, razón, origen. Del romance causa.
(1545, Echepare) Cause, reason, origin. From roman causa.
( XVIIe s.) Rencontrer, trouver.
(s. XVII) Encontrar, hallar.
(XVIIth c.) To meet, find.
(L, BN, S) Chaudronnier. Du gascon. Var. kaute.
(L, BN, S) Calderero. Del gascón. Var. kaute.
(L, BN, S) Boilermaker. From gascon. Var. kaute.
(R) Ecorce. Var. de azal "id.".
(R) Corteza. Var. de azal "id.".
(R) Bark. Var. of azal "id.".
(1562) Chasse. De l’esp. caza "id.".
(1562) Caza. Del castellano.
(1562) Hunting. From sp. caza "id.".
(1745) Casserole. De l’esp. cazuela "id.".
(1745) Cazuela. Del castellano.
(1745) Pan. From sp. cazuela "id.".
(1627) Suie. De ke "fumée"? Variante kelder.
(1627) Hollín. De ke "humo"? Variante kelder.
(1627) Soot. From ke "smoke"? Variant kelder.
(XVIe s.) Force. Semble apparenté au dravidien kem- "dur, solide", ouralien kämä "dur, fort", hongrois kemény "dur, solide", koriak kem "dur". Variante gemen.
(s. XVI) Fuerza. Parece emparentado con el dravídico kem- "duro", urálico kämä "duro, fuerte", húngaro kemény "duro", koriako kem "duro". Variante gemen.
(XVIth c.) Strength. Seems to be cognate with dravidian kem- "hard", uralian kämä "hard, strong", hungarian kemény "hard, strong", koriak kem "hard". Variant gemen.
(1545) Oter, enlever, partir. Cf. samoyède qen "id.".
(1545) Quitar, ir. Cf. samoyedo qen "id.".
(1545) To take off, go. Cf. samoyed qen "id.".
(1562) Cerise. Var. de gerezi "id.".
(1562) Cereza. Var. de gerezi "id.".
(1562) Cherry. Var. of gerezi "id.".
Cerise. Var. de gerezi "id.".
Cereza. Var. de gerezi "id.".
Cherry. Var. of gerezi "id.".
(1007) Quantité. De eta?
(1077) Quantidad. De eta?
(1077) Quantity. From eta?
(1745) Fumerolle. Dim. de k(h)e "fumée".
(1745) Humillo. Dim. de k(h)e "humo".
(1745) Little smoke. Dim. of k(h)e "smoke".
(1571) Souci. De l’esp. queja.
(1571) Queja. Del castellano.
(1571) Problem. From sp. queja.
(1571) Fâché. Voir kexa.
(1571) Enfadado. Véase kexa.
(1571) Angry. See kexa.
(préhistoire) Fumée. Terme proto-eurasien. Apparenté au caucasien du nord tcherkesse k’e, khe "fumée", tchétchène khe "toux", avar q:é- "toux", dargwa qhe "toux", et plus loin birman khewh "fumée", tulung kha "toux", tujia, longshan khe "id." (Zang, 2006: 402), kiranti dumi khe "toux", inuit eke "feu", hokan chimariko qhe "fumée" (Jany, 2009: 19, 23), Jacques Cartier 1545 glossaire amérindien que "fumée". Terme prédictible iconique, phonosémantique (harmonie imitative). Il est extrêmement ancien et d’origine expressive (la toux est provoquée par la fumée). Cette remarquable parenté proto-eurasienne indubitable prouve que l’expressivité est loin d’être un obstacle à la comparaison des langues et confirme l’origine proto-eurasienne des Amérindiens. Var. ke, eke.
(prehistoria) Humo. Palabra proto-eurasiana. Emparentada con el caucásico del norte cherkés k’e, khe "humo", checheno khe "tos", avaro q:é-, dargwa qhe "tos", luego birmano khewh "humo", tujia, longshan khe "id." (Zang, 2006: 402), kiranti dumi khe "tos", inuit eke "fuego", hokan chimariko qhe "humo" (Jany, 2009: 19, 23), Jacques Cartier 1545 glosario amerindio que "humo". Palabra icónica, fonosemántica (expresiva) muy antigua (tos y humo). Este indudable parentesco proto-eurasiano da la prueba que la expresividad no es un obstáculo para la comparación de las lenguas y confirma el origen proto-eurasiano de los Amerindios. Var. ke, eke.
(prehistory) Smoke. Proto-eurasian word. Cognate with north-caucasian cherkes k’e, khe "smoke", chechen khe "cough", avar q:é- "cough", dargwa qhe "cough", and also burmese khewh "smoke", tulung kha "cough", tujia, longshan khe "smoke" (Zang, 2006: 402), kiranti dumi khe "cough", inuit eke "fire" hokan chimariko qhe "smoke" (Jany, 2009: 19, 23), Jacques Cartier 1545 amerindian glossary que "smoke". Predictible iconic, phonosemantic word (expressive). It is very old. The cough is due to the smoke. This wonderful proto-eurasian cognacy is a proof that expressivity is far from being a hindrance for languages comparison and confirms the proto-eurasian origin of the Amerindians. var. ke, eke.
(S) Concave. De la racine eurasienne *kop-/gop- "creux". Voir aussi gopor.
(S) Cóncavo. De la raíz eurasiana *kop-/gop- "hueco". Véase también gopor.
(S) Concave. From the eurasian root *kop-/gop- "hollow". See also gopor.
Coup d’oeil. Métathèse de begizta.
Ojeada. Metátesis de begizta.
Glance. Metathesis of begizta.
(940) Semblable. De ide.
(940) Similar, compañero. De ide.
(940) Similar. From ide.
Partie centrale de la pelote basque en laine recouverte de cuir. De gihar "chair, maigre de la viande".
Parte interior de la pelota vasca en lana y cobierta de cuero. De gihar "carne, magro de la carne".
Core of the basque pelote in wool covered with leather. From gihar "flesh, lean part of the meat".
Gras, suif. Var. de gilbor "id.".
Grasante. Var. de gilbor "id.".
Grease, fat. Var. of gilbor "id.".
Pousse. Du lat. cyma "id.".
Brote, brotón. Del lat. cyma "id.".
Sprout, shoot. From lat. cyma "id.".
Pousse. Var. de kima.
Brote. Var. de kima.
Shoot. Var. of kima.
(S) Petit ravin boueux. Du béarn. quintà "id.".
(S) Muddy ravine. From bearn. quintà "id.".
Conscrit. De l’esp. quinto "id.".
Quinto. Del castellano.
Conscript. From sp. quinto "id.".
Porc basque (Zool.). Du nom du pays-Quint.
Puerco vasco (Zool.). Del nombre del país Kintoa.
Basque pig (Zool.). From the name of the Kintoa country.
Service militaire. De l’esp. quinto "conscrit".
Servicio militar. Del castellano quinto.
Military service. From sp. quinto "conscript".
Fumeterre (Bot.). De kirats "âcre" et belar "herbe".
Fumaria (Bot.). De kirats "amargo" y belar "hierba".
Fumewort (Bot.). From kirats "bitter" and belar "plant".
(B) Fidèle, loyal. Du roman firme "ferme".
(V) Fiel, leal. Del romance firme "firme".
(B) Faithful, loyal. From roman firme "firm".
(XXe s.) Bloc opératoire. De l’esp. quirófano "id.".
(s. XX) Quirófano. Del castellano.
(XXth c.) Operating room. From sp. quirófano "id.".
(XVIe s., Refranes) Sport, divertissement. Du roman quirola.
(s. XVI, Refranes) Deporte, juego, regocijo. Del romance quirola.
(XVIth c., Refranes) Sport, entertainment. From roman quirola.
Etoupille. Du lat. cirru(m) "touffe".
Cerro. Del lat. cirru(m) "cerro, manojo".
Squib, fuse, primer. From lat. cirru(m) "tuft".
Bugle (Bot.). De kirtan "pédoncule" et gorri "rouge".
Búgula (Bot.). De kirtan "pedúnculo" y gorri "rojo".
Bugleweed (Bot.). From kirtan "peduncle" and gorri "red".
(BN, L) Empoté, chiffe molle, timide. Du lat. d’église "qui tollis" (Agnus Dei).
(BN, L) Cuitado, calzonasos. Del lat. de iglesia "qui tollis" (Agnus Dei).
(LN, L) Awkward, stupid, timid. From church lat. "qui tollis" (Agnus Dei).
Clergé. De l’esp. clero.
Clero. Del castellano.
Clergy. From sp. clero.
(1000) Petit. Suffixe diminutif eurasien. Cp. hongrois -ko, samoyède -ko, japonais ko, russe -ko.
(1000) Pequeño. Sufijo diminutivo eurasiano. Cp. húngaro -ko, samoyedo -ko, japonés ko, ruso -ko.
(1000) Little. Eurasian diminutive suffix. Cp. hungarian -ko, samoyed -ko, japanese ko, russian -ko.
(1000) Marque du génitif: etxe-ko "de la maison". Peut-être apparenté au suffixe -ko du futur?
(1000) Marca del genitivo: etxe-ko "de la casa". Acaso emparentado con el sufijo -ko del futuro?
(1000) Mark of genitive: etxe-ko "of the house". Perhaps cognate with the suffix -ko of the future?
Peine. Voir koaita, koita.
Pena. Véase koaita, koita.
Sorrow. See koaita, koita.
(1635) Peine. Du roman.
(1635) Pena, cuita. Del romance.
(1635) Sorrow. From roman.
(XIIIe s.) Grotte. Du roman cova.
(s. XIII) Cueva. Del romance cova.
(XIIIth c.) Cave. From roman cova.
(XIXe s.) Couple, couplet. De l’espagnol copla.
(s. XIX) Copla. Del castellano.
(XIXth c.) Couple. From spanish copla.
(1562) Cuivre. De l’espagnol cobre.
(1562) Cobre. Del castellano.
(1562) Copper. From spanish cobre.
(1745) Faux, dail. De l’esp. guadaña "faux".
(1745) Guadaña. Del castellano.
(1745) Scythe. From sp. guadaña "id.".
Peine. Var. de kuita, koita "id.".
Pena. Var. de kuita, koita "id.".
Sorrow. Var. of kuita, koita "id.".
(XVIIe s.) Ruche. Du vieux-castillan covano "id.".
(s. XVII) Colmena. Del castellano antiguo covano "id.".
(XVIIth c.) Beehive. From old spanish covano "id.".
Lange de bébés. De l’esp. cuna "berceau".
Mantilla de niños. Del cast. cuna.
Cloth of babies. From sp. cuna "cradle".
Misère. Var. de kuita "peine".
Miseria. Var. de kuita "pena".
Misery. Var. of kuita "sorrow".
(R) Ainsi. Var. de hola "id.".
(R) Así. Var. de hola "id.".
(R) Thus. Var. of hola "id.".
(1562) Colère. De l’esp. cólera "id.".
(1562) Cólera. Del castellano.
(1562) Anger. From sp. cólera "id.".
Cholérine. De l’esp. colerina "id.".
Colerina. Del castellano.
Cholerine. From sp. colerina "id.".
(1571) Collyre. De l’esp. colirio "id.".
(1571) Colirio. Del castellano.
(1571) Eyewash. From sp. colirio "id.".
(1562) Colonne. De l’esp. columna "id.".
(1562) Columna. Del castellano.
(1562) Column. From sp. columna "id.".
(1562) Région. De l’esp. comarca "id.".
(1562) Comarca. Del castellano.
(1562) Region. From sp. comarca "id.".
(1545) Comte. De l’esp. conde "id.".
(1545) Conde. Del castellano.
(1545) Earl. From sp. conde "id.".
Croupe, sommet, cime. Terme eurasien exprimant soit une convexité, soit une concavité: cf. mongol xonxor "creux", drav. cuncur "crête". Var. tontor.
Cima. Palabra eurasiana con el sentido de convexidad o concavidad: cf. mongol xonxor "hueco", drav. cuncur "cresta". Var. tontor.
Top, summit. Eurasian word meaning convexity or concavity: cf. mongolian xonxor "hollow", drav. cuncur "top, crest". Var. tontor.
(B, G) Conscience. Du rom. conort "courage".
(V, G) Conciencia, conocimiento. Del rom. conort "ánimo".
(B, G) Sense. From rom. conort "courage".
(1545) Contre. Du roman contra.
(1545) Contra, en contra de. Del romance contra.
(1545) Against. From roman contra.
(1562, konsul) Consul. De l’espagnol cónsul.
(1562, konsul) Cónsul. Del castellano.
(1562, konsul) Consul. From spanish cónsul.
Attention. De kontu "compte" avec suffixe d’instrumental -z.
Atención. De kontu "conto" y sufijo -z del instrumental.
Take care. From kontu "count, account" and instrumental suffix -z.
(1562) Concile. De l’esp. concilio.
(1562) Concilio. Del castellano.
(1562) Council. From sp. concilio.
(1330) Front. Du vieux-castillan copeta.
(1330) Frente. Del castellano antiguo copeta.
(1330) Forehead. From old spanish copeta.
(1545) Poème. Du roman copla. Cf. aussi kobla.
(1545) Poema. Del romance copla. Cf. también kobla.
(1545) Poem. From roman copla. See also kobla.
Chorale. De l’esp. coral "id.".
Coral. Del castellano.
Choir. From sp. coral "id.".
(1627) Noeud. Terme expressif.
(1627) Nudo. Palabra expresiva.
(1627) Knot. Expressive word.
(1562) Cuirasse. De l’esp. coraza "id.".
(1562) Coraza. Del castellano.
(1562) Cuirass. From sp. coraza "id.".
Corde. Du roman.
Cuerda. Del romance.
Rope. From roman.
(XVIe s.) Couronne. Du latin corona.
(s. XVI) Corona. Del latín corona.
(XVIth c.) Crown. From latin corona.
(1745) Course. De korri "courir".
(1745) Corrida. De korri "correr".
(1745) Run. From korri "to run".
(1900) Corsaire. De l’esp. corsario "id.".
(1900) Corsario. Del castellano.
(1900) Privateer. From sp. corsario "id.".
(Xe s.) Cour, étable. Du roman ou vieux-castillan corte.
(s. X) Corte, establo. Del romance o antiguo castellano corte.
(Xth c.) Court, yard, cowshed. From roman or old spanish corte.
(1099) Bosse, crâne, dur. De *kosk- et suffixe nominal -or.
(1099) Joroba, craneo, duro. De *kosk- y sufijo nominal -or.
(1099) Skull, hard. From * kosk- and nominal suffix -or.
(1745) Douane. Du roman costuma "coutume" (cp. anglais customs).
(1745) Aduana. Del romance costuma (cp. inglés customs) "id.".
(1745) Customs, toll. From roman costuma "id." (old fr. costume).
(S) Désir. Var. de gutizia "id.".
(S) Deseo. Var. de gutizia "id.".
(S) Desire. Var. of gutizia "id.".
(Baztan) Fort, robuste. Var. de gotor "id.". Apparenté à l’albanais kotorr "id.".
(Baztan) Fuerte, robusto. Var. de gotor "id.". Emparentado con albanés kotorr "id.".
(Baztan) Strong. Var. de gotor "id.". Cognate with albanese kotorr "id.".
(1800) Matin. Var. de goiz.
(1800) Mañana. Var. de goiz.
(1800) Morning. Var. of goiz.
(B) Instrument, ustensile de pêche. De l’esp. grial "ustensile".
(V) Instrumento para pescar. Del cast. grial "instrumento".
(B) Instrument for fishing. From sp. grial "instrument".
(1627) Chrétien. Du gascon cristaù.
(1627) Cristiano. Del gascón cristaù.
(1627) Christian. From gascon cristaù.
(1778) Critique. Du rom. critica.
(1778) Critica. Del romance.
(1778) Criticism. From rom. critica.
(1562) Cuve. De l’esp. cuba.
(1562) Cuba. Del castellano.
(1562) Tub. From sp. cuba.
Gourde, bouteille. De la racine eurasienne *kub- "forme convexe".
Cantimplora. De la raíz eurasiana *kub- "forma convexa".
Bottle, gourd. From the eurasian stem *kub- "convex form".
(B) Peine. De l’esp. cuita "id.".
(V) Pena. Del castellano cuita "id.".
(B) Sorrow. From sp. cuita "id.".
(XVIIe s.) Puce (Zool.). Terme expressif.
(s. XVII) Pulga (Zool.). Palabra expresiva.
(XVIIth c.) Flea (Zool.). Expressive word.
(1725) Petit. Voir ume.
(1725) Pequeño. Véase ume.
(1725) Little. See ume.
(S) Carde pour nettoyer le lin. Var. de kripa, gripa.
(S) Carda para limpiar el lino. Var. de kripa, gripa.
(S) Card for cleaning the flax. Var. of kripa, gripa.
(G) Vert-de-gris. De kupr- "cuivre".
(G) Cardenillo. De kupr- "cobre".
(G) Verdigris. From kupr- "copper".
(S) Cerceau. Du lat. circulum "cercle".
(S) Aro. Del lat. circulum "círculo".
(S) Hoop. From lat. circulum "circle".
Tenailles. Cp. eurasien *kur- "acier coupant", karélien kurikka "couteau", finnois kuras "couteau", samoyède kuro, kura, kurru "id.". Sinon, de gorri "rouge".
Tenazas. Cp. eurasiano *kur- "cortante, acero", finés kuras "cuchillo", carelio kurikka "cuchillo", samoyedo kuro, kura, kurru "id.". Si no, de gorri "rojo".
Pincers. Cp. eurasian *kur- "sharp steel", karelian kurikka "knife", finnish kuras "id.", samoyed kuro, kura, kurru "id.". If no, from gorri "red".
(1339) Pelote, coussinet. Du roman coutoun "coton". Ne vient pas du pluriel brisé ar. kutub. Voir gutun.
(1339) Pelota, almohadilla. Del romance coutoun "algodón". No del plural ar. kutub. Véase gutun.
(1339) Ball, pad. From roman coutoun "cotton". Not from ar. plural kutub. See gutun.
Bassine. De ikuzi "laver" et ontzi "récipient".
Palangana. De ikuzi "lavar, limpiar" y ontzi "recipiente".
Bowl, recipient. From ikuzi "to wash" and ontzi "recipient".
Savon. De ikuzi "laver" et ore "pâte".
Jabón. De ikuzi "lavar" y ore "pasta".
Soap. From ikuzi "to wash" and ore "paste".
(S) Cousine. Du roman.
(S) Prima. Del romance.
(S) Cousin. From roman.
Dictionnaire étymologique basque
Index des pages
Contact : Michel Morvan