Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français espagnol anglais


> Dictionnaire étymologique basque français en ligne

> Dictionnaire étymologique basque-français (2024) [PDF]




moko - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais
moko
Bec, pic, pointe. Selon L. Michelena le mot viendrait d’une forme antérieure bek(h)o attestée chez S. Pouvreau. Toutefois le premier -o- pose un problème sans qu’un passage de e à o soit impossible. Aucune forme intermédiaire boko ou meko n’est attestée. Il existe une var. mosko en BN et S. Il n’est pas exclu que beko et moko soient deux termes (expressifs?) différents désignant la même chose et s’étant influencés l’un l’autre. Il existe des formes muku, muko, mok "nez, bec" en dravidien et en malais, moqis "visage" en bouroushaski. Il faut souligner le fait que le terme moko "bec" est apparenté à zoko "coin" (angle formé par le bec et le coin).
Pico, punta. Según L. Michelena la palabra vendría de une forma primitiva bek(h)o atestiguada en S. Pouvreau. Sin embargo la primera -o- está un problema (pero e > o no está imposible). No hay una forma intermedia boko o meko. Hay una var. mosko en BN y S. No está excluido que beko y moko sean dos palabras (expresivas?) distinctas que designan una misma cosa con influencia recíproca. Hay formas muku, muko, mok "pico" en dravídico y en malayo, moqis "cara" en burushaski. Hay que mencionar el hecho que la palabra moko "pico" está emparentada con zoko "rincón" (ángulo formado por el pico y el rincón).
Beak, point. According to L. Michelena the word would come from bek(h)o attested by S. Pouvreau. However the first -o- is not clear even if an evolution e > o is not impossible. There is no attested form boko or meko. It is not excluded that beko and moko are two different (expressive?) words with mutual influence. there is forms muku, muko, mok "nose, beak" in dravidian and malesian, moqis "face" in burushaski. The word moko "beak" is cognate with zoko "corner" because of the shape.

mokobelar
Géranium (Bot.). De moko "bec" et belar "herbe, plante". D’après l’autre nom "bec de grue".
Geranio (Bot). De moko "pico" y belar "hierba, planta". Según el otro nombre "pico de grulla".
Geranium (Bot.). From moko "beak" and belar "grass, plant". Because of the other name "beak of crane".

mokol
(B) Coque sans consistance. Terme à m- labile alternant avec oskol (B) "châtaigne vide, coque" et akal (HN) "id.". Cf. aussi koskol "bogue".
(V) Cáscara sin consistencia. Palbra con m- en alternancia con oskol (V) "castaña hueca, cáscara" y akal (AN) "id.". Cf. también koskol "erizo".
(B) Soft shell. Word with labil m- in alternance with oskol (B) and akal (HN) "id.". Cf. also koskol "chestnut bur".

mokolabur
(HN) Pluvier doré (Zool.). De moko "bec" et labur "court".
(AN) Chorlito dorado (Zool.). De moko "pico" y labur "corto".
(HN) Golden plover (Zool.). From moko "beak" and labur "short".

mokor
(1178) Motte. De l’eurasien *mok- "coupé, émoussé, dur". Cp. dravidien *mok-, mongol muqur "émoussé, sans cornes", tuvin, yakoute mugur "émoussé", mandchou mokto "id.", mokso "casser", paléo-sibérien *moq-/muq- "couper", aïnou mukara "hache".
(1178) Terrón. Del eurasiano *mok- "cortado, duro". Cp. dravídico *mok- , mongol muqur "cortado, sin cuernos", tuva, yakuto mugur "cortado", manchú mokto "id.", mokso "quebrar", paleosiberiano *moq-/muq- "cortar", ainu mukara "hacha".
(1178) Clod of earth. From eurasian *mok- "cut, blunt, hard". Cp. dravidian *mok-, mongolian muqur "blunt, blunt horns", tuvan, yakut mugur "blunt", manchu mokto "id.", mokso "to break", paleosiberian *moq-/muq- "to cut", ainu mukara "axe".

mokote
(HN) Grinchu, hargneux. De *mok- "dur, émoussé, coupé".
(AN) Gruñón, colérico. De *mok- "duro, cortado".
(HN) Moaner, grouch, scawling. From *mok- "hard, blunt, cut".

mokozabal
(1925) Spatule blanche (Zool.). De moko "bec" et zabal "large, plat".
(1925) Espátula común (Zool.). De moko "pico" y zabal "ancho, llano".
(1925) Spoonbill (Zool.). From moko "beak" and zabal "broad, flat".






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan