Dictionnaire étymologique basque
> Dictionnaire étymologique basque-français (nouvelle édition, 2023) [PDF]
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
a - Dictionnaire étymologique basque-français(s.d.) Déterminant/article défini postposé. On a prétendu qu’il était récent, mais sans preuves. Des inscriptions anciennes comme Ibarra (inscription estrémègne à Plasenzuela près de Cáceres) ou Iria (Galice) et araina, sua, naia à Veleia (IVe-VIe s.) montrent le contraire. Il est apparenté aux pronoms démonstratifs (proximal hau, medial hori, distal har-, etc.). Cf. aussi dans la deixis: aurten "cette année". Il a une variante o probablement de même origine dans les pluriels spécifiques (gu Euskaldunok "nous, les Basques", gu biok "nous deux"), largement utilisée dans les Refranes de 1596, peut-être dans les inessifs comme ordion "alors", aspaldion "il y a longtemps" (Lafitte, Grammaire..., 59, n° 138; Rebuschi, Structure..., 485-486), ainsi que dans les formes verbales telles que diot "je à lui" (dakot en bas-navarrais). Son pluriel est -ak avec morphème -k pluralisateur. Cf. aussi hau(r). En eurasien des formes correspondantes sont probablement ouralien *o-, *u-, *a-, kartvèle *ha- et jusqu’à -hau, -ho suffixe de 3e pers. en algonquin à côté des pronoms ni et ki pour les première et seconde personnes.
(Baztan) Berger. De ahari "mouton" et zain "gardien".
(B) Devin. Du lat. astru(m) "astre".
(1891, néologisme) Père.
(R) Fève. Var. de baba "id." (du lat. faba).
(G) Babord. Emprunt au langage maritime.
(XIXe s.) Syndic de confrérie. De l’esp. abad "abbé".
(1388) Abbé. Du roman abade "id.".
(XVIIe s.) Séminariste. De abade "abbé" et suff. -gai.
(1562) Abbesse. De l’esp. abadesa.
(B, 1802) Presbytère. De abade "abbé, curé" et tegi "lieu".
(1562) Monastère. De l’esp. abadía "abbaye".
Colin, lieu noir (Zool., Gadus carbonarius). Du rom. abad "abbé"? Cp. aussi esp. abadejo "morue".
(XVIIe s.) Guêpe. Du gasc. abadòt "petit abbé". Cp. esp. abadejo "scarabée".
(1800) Occasion. Du rom. vegada et suff. une. Var. abegune, abagadaune, abagune.
(1596) Rayon de miel. L’étymologie proposée (REW 3228) à partir du lat. favus est très douteuse. De abe- ou abar "branchette" qui a aussi le sens de "abondant". Var. abau.
(B, G) Fronde. De ubal "courroie, bande de cuir". Var. (h)abela, afrail, ubal, ufrail. De l’arabe habl "corde, courroie" (pl. hubul). Voir uhal.
(B, G) Fatigué, abattu. Voir hebaindu, abaindu.
Fatigue. De abaildu.
(XXe s.) Abaque. De l’espagnol ábaco.
(B) Homard (Zool.). De l’espagnol lobagante "id.".
(1785) Toile d’araignée. Terme expressif.
(R) Approché. De l’aragonais amanar.
(1571) Abandonné. De l’esp. abandonar.
(1785) Ornement féminin en gaze ou toile blanche. De l’esp. abanino "id.".
(B, G, L) Action de ramer. Du roman avant.
(1545) Avancé. Du rom. avançar.
(1571) Presque, avance. De abantzatu "avancé".
(B) Rayon de miel. De abe, abar "branchage".
(VIIIe s., Sancho de Abaroa) Branche, branchette. D’une base *ab - (cf. abe "arbre") avec suffixe -ar des végétaux. Croisé avec adar. Un segment abar existe dans les inscriptions ibères (abarcis, plomb de Punta del Castell, près de Girona).
(1237) Repas du soir. Voir
afari.
(937) Yeuse, chêne vert (Bot.). De abar "branche" et aritz "chêne".
(1571) Avarice. De l’esp. avaricia.
(1050) Sandale de cuir semblable à la coricia des Asturiens ou à l’opanca des Roumains. Il existe une var. labarka. Mais on trouve balka "sandale de cuir" en langue haoussa. J. Allières, Les Basques, 104, supposait que ces sandales étaient autrefois en écorce et que leur nom pourrait être dérivé de abar "branchette" ? Le terme est commun avec l’espagnol et probablement pré-roman.
(VIIIe s., Sancho de Abaroa) Abri du bétail. De abar "branchage".
(BN, S) Lieu ombragé où se réfugient les bêtes à cornes. De abar "branchage".
(1737) Brisé. De abar "branche".
Résidus. De abar "branchages".
(BN, S) Leurre pour les palombes. Du rom. abatar "abattre".
Rabatteur de palombes. Du roman abatar "abattre, rabattre" et suff. d’agent -ari.
(1571) Abattu. De l’esp. abatir.
Rayon de miel. De aba, abao "rayon de miel" et orraze "peigne" (cp. anglais honeycomb).
Grand récipient en bois où se caille le lait. Si le terme n’est pas dérivé de abe, abar "bois, branche" avec suff. collectif des végétaux -tz (cf. abatz) on pourrait envisager un croisement avec la racine eurasienne *gab- "creux" (cp. abu "mortier"). Une var. de abats a en effet le sens de "moyeu de la roue" qui ne s’oppose pas à cette dernière étymologie (cp. esp. "cubo de la rueda").
(B) Soutenu (une maison). De abe "bois, pieu, support".
(1826) Branches utilisées comme traîneau. De abar "branche" et suff. -tz des végétaux.
(B) Rayon de miel vide. De abai, abao "rayon de miel" et uts "vide".
(1571) Abaissé. Du roman.
(XIXe s.) Défaut; rabais. De abaxatu.
(1873) Coup de vent et pluie. De l’esp. aguacero "id.".
(1818) Vendeur sur les marchés. De l’esp. abacero "id.".
Mettre en pile sur des branches. De abatz "tas de fougères".
(XVIIe s.) Grêle. De baba "fève" et zuz expressif de la rapidité.
(XIe s.) Pieu, arbre. Apparenté à abar.
Taon, oestre (Zool.). Du rom. abe "abeille" (< lat. apem). Cp. sarde abe "abeille". R. L. Trask n’a pas vu l’emprunt.
(B) Mauvaise plante qui ressemble au blé et qui sert de fourrage. Lien possible avec abe "arbre, pieu" et abar "branchage"?
(XVIIe s.) Accueil. De a- et begi "oeil". Dérivé (1898, néol.) abetaldu "accueilli".
(BN, L) Mouvement fort du bras contre la pelote. Apparenté à abail "fronde".
Chemin de troupeaux. De abere "bétail" et bide "chemin".
(1920, néol.) Faune. De abere "bête" et di "ensemble".
(1338) Etable. De abere "bétail" et egi "lieu".
Linceul de boeuf. De abere "bête" et estalgi "couverture".
(1847) Bétail. De abere "bétail" et gorri "rouge".
(Eibar) Cacahuète. Du roman avellana "noisette". Le basque ayant déjà un vieux terme (urr) pour désigner la noisette, le nom roman de cette dernière a été reporté sur la cacahuète.
(1900) Litière. De abere "bétail" et pe "sous".
(1562) Gardien de troupeau. De abere "bétail" et zain "gardien".
(Néol. 1896 A. Goiri) Race humaine. De aba "père" et enda "famille".
(XVe s.) Décembre. Du latin adventu(m) "avent".
(XVIIe s.) Hauban. Du vieux-castillan obenga.
(1643) Rayon de miel. Du gaulois breska "id." avec forte influence de aberats "riche".
(1025) Riche. De abere "animal, bétail". Dans un monde agro-pastoral le riche est celui qui possède beaucoup de têtes de bétail. Voir abere.
(XIe s.) Animal, bétail. Du roman aver (vieux-gascon aber ) "biens, avoir, troupeau, fortune". Vieux castillan aberes "biens, richesse". Cf. ancien français XIIIe s. avres "biens, chevaux, boeufs" (Godefroy). Les formes en -l dans les mots composés (abel-) sont secondaires.
(XXe s.) Zoologie. De abere "animal" et suffixe nominal -kinde.
(S) Environs. De abere "bétail". Là où se trouvent les animaux domestiques.
(1745) Avarie. De l’esp. avería "id.".
(1896, néol.) Patrie. De *aba "père" et (h)erri "pays". Dérivé: abertzale "patriote".
(1571, adbertitu) Averti. Du rom. advertir.
(1892, néol.) Chanson. De abo "bouche" et eresi "chant".
(1896, néol.) Chant, chanson. De abes et suff. -ti.
(pré-roman) Prunelle, baie (Bot.). Voir
ahabi.
(1847) Impulsion, départ. Du roman a via "en route" et suff. -dura.
(XVIIe s.) Parti. Du roman a via "en route".
(1745) Dénicher. De abi "nid" et gaitz "mauvais".
(1922) Verroterie. Déformation de l’espagnol abalorio "id.".
(XXe s.) Arobase (Informatique). De a et bildu "formé, ramassé".
(XXe s.) Avion. De l’esp. avión.
(1571) Epoque approximative. Du vieux-français à viron "alentour".
(L, BN, S) Avis. Du gascon.
(1545) Avisé, conseillé. De l’esp. avisar.
(1571) Abîme. Du roman abisme "id.".
(1562) Avis, conseil. De l’esp. aviso "id.". Var. abisu.
(1562) Vêtement. De l’esp. hábito "id.".
(XVIe s.) Vêtement, habit. De l’esp. abito "id.".
(G) Prêtre, curé, faux éperlan (Zool., Atherina presbyter). Du fr. abusseau.
(R) Colin-maillard (jeu). De ab et itsu "aveugle".
(1320) Bouche. Var. de aho.
(L, BN, 1571) Avoué. Du gascon aboà.
(1745) Creusé (canal). De odi "canal, tuyau".
(B) Rond, circulaire. De abo "bouche" avec suff. adv. -n.
(1562) Avocat. De l’esp. abogado.
Avocat.
(G) Faible, débile. Var. de ahul "id.".
(1816) Approuvé. De l’esp. abonar.
(BN, S, XIXe s.) Approuvé, consenti. Du gascon abonì.
(1816) Approbation. De abonadu.
(L) Achoppement. Cf. haburiko.
(1571) Détesté, abhorré. Du cast. aborrir.
(Alava, Rioja) Arbousier (Bot.). Du latin arbutus "id.".
(1905, Azkue) Semelle, planchette fixée à bord d’une chaloupe. Voir aurtza.
Son, bruit. De abo "bouche" et ots "bruit".
Vent du nord en Biscaye. De l’esp. abra "havre". L’avant-port de Bilbao se nomme Abra. Les ports de Biscaye sont face au nord.
(1745) Etourdi. De abre "animal" et asmu "instinct".
Animal, bête. Var. de abere.
(R) Pâtre communal. De abre "bêtes" et zai(n) "gardien".
(B) Immolé. De abre "bête" et (h)il "tuer".
(Baztan) Beuverie. Emprunt roman.
(1545) Absout. Du roman absolvar.
(1562) Absout. De l’esp. absolver.
(1320?) Mortier, égrugeoir. Très probablement de la racine pré-indoeuropéenne *gab-/*kab- "creux, concave". Cp. albanais havani "mortier". Cp. altaïque (x)abu "creux de la bouche".
(XVIIe s.) Allumette. Du rom. aguila "aiguille".
(HN, L) Aiguillette. Du rom. aguleta "aiguille".
(1571) Abondant, débordé. Du rom. abundar.
(1847) Au jugé, en gros. Du cast. a bulto avec suf. -n. Var. aburtun.
(B, G, 1745) Oreiller, traversin. De a- et buru "tête", di "lieu" + -ko.
(XIXe s.) Chevesne, aubour (Zool.). Du rom. alburna, de alba "blanc".
(S, XIXe s.) Au diable. Du cast. aborrelar "torturer"?
(XVIIIe s.) Fatigué, lassé. Voir aborritu.
(1571) Avorton. Du français avorton.
(XVIIe s.) Opinion. De a- et buru "tête".
(1571) Abusé. De l’esp. abusar "id.".
A quatre pattes. De abo "bouche" et suff. instrumental -z (bouche tournée vers le sol).
(1562) Mois d’août. Du lat. vulg. agustu.
Noeud du bois. De adar "branche" et begi "oeil".
(Baztan) Encornure. De adar "corne".
(XVIIe s.) Branches mortes, coupées. De adar "branche" et ebaki "coupé".
Evier. Du roman dala (du germanique).
(R) Grappe de raisin. Sans doute de adar "branche".
(R) Noeud d’arbre. De adar "branche".
(XIe s.) Branche, arc, corne. A été comparé au vieil irlandais adarc "corne", ce qui demeure incertain. Cp. dravidien adar "troupeau de vaches"(?), adaru "branche" (?), munda dar "id.", tchétchène addar "arc". Croisement possible avec abar. Pas de lien avéré avec le bouroushaski tur,ltur ni avec le caucasien nakh kur comme prétendu par certains chercheurs.
(1562) Bouclier. De l’esp. adarga.
Solidage, verge d’or (Bot.). De adar "branche" et urre "or".
Bollard (mar.). De adar "corne".
(1571) Chevelure. De adar "branche" avec suff. -ts.
(BN, S) Aboyé. Expressif. Var. ausi, eausi, erausi, ihausi.
(1712) Adverbe. De l’esp. adverbio.
Diable. Diminutif de adar "corne".
(S) Prime. De l’espagnol adehala "gratification".
(XVIIe s.) Tempe. De adar "corne" et egi "emplacement".
(Azkue) Déférence, courtoisie. De dei "appel".
(XVIIe s.) Se préparer. Dérivé (S, 1696) adelü "préparation"
(1745) Corne qui commence à sortir. De adar "corne" et erna "pousse".
(XVIIe s.) Tout à l’heure. Du roman. Cp. gasc. adès, ital. adesso.
(XVIe s.) Entendement. Peut-être du latin audi- "entendre".
(1350) Plainte, gémissement. Cp. arabe adhia "tourment".
(XVIIe s., Oih.) Inflammation de la gorge chez les animaux. De l’esp. adiva "id.".
(XVIIIe s.) Exemple. De adi "comprendre" et bide "moyen".
(B, 1596, Refranes) Fatigué. De l’espagnol fatigarse "id.". Var. arikatu.
(B) Affable, compréhensif. De adi "entendement" et suff. -kor.
(1571) Age. Peut-être apparenté à adi.
(1596) Raisonnable, juste, régulier. De adin "age" et on "bon".
Adieu. Du roman.
(1545) Ami. De adi(n) "âge" et kide "semblable". Dérivé adiskidantza "amitié".
(1545) Entendu, écouté. De adi "entendement".
(1745, adititz) Verbe. De aditu "comprendre" et itz "mot".
(1712) Adjectif. Du lat. adjectivu(m) ou de l’espagnol adjetivo.
(1562) Administrateur. De l’esp. administrador.
(1725) Admirable. Du roman.
(XVIIe s.) Admiré. De l’esp. admirar.
(HN) Marinade. De l’espagnol adobo.
(Oih.) Front des bêtes. De adar "corne" et ondo "base".
(1571) Adopté. Du roman adoptar.
(1545) Adoré Du rom. adorar.
(1800) Ame, vigueur, énergie. Du roman ardore "ardeur".
(1780) Orné. De l’esp. adornar.
(XIXe s.) Accord, d’accord. Du roman a et dos "deux".
(1745) Règle, norme. Du lat. quadra "cadre". Var. adre.
(XVIIe s.) Brique. De l’esp. ladrillo "id.".
(XIXe s.) Adroit. Du gasc. adret.
(1562) Sort. Du lat. fatu(m) ou de l’espagnol hado "id.".
(1745) Douane. De l’esp. aduana.
(1571) Adultère. De l’esp. adulterio.
(1745, G, L) Blé nouveau.
(B) Bave. Voir gadur et gadurri.
(B-ger) Baveux. De adur "bave".
(XVIIe s.) Attifé, embelli, enjolivé, atourné. De l’esp. afeitar.
(1562) Soupé. De afari "repas du soir".
(B-gip.) Ostentation, vanité. Terme utilisé par les bertsolaris guipuscoans. De l’espagnol afan.
(1234, auari) Souper. De aho "bouche" ou gau "nuit, soir". Le /f/ n’existait pas en proto-basque.
(1713, Ochoa de Arin) Affect, désir. De l’espagnol afecto.
(XIXe s.) Affaire. Du français affaire.
(1571) Affliger. De l’espagnol afligir.
Mou, spongieux. De apo "crapaud".
(1656) Affront. De l’esp. afrenta "id.".
(XVIIe s.) Outrager, peiner, importuner, fâcher. Du roman.
(1745) Perche. De haga "id.".
Millet des oiseaux (Bot.). Peut-être de l’occ. aganit "petit blé" ?
(XVIIe s.) Vin aigrelet, verjus. De l’esp. agraz.
(XXe s., néol., Bera) Excuser. De aho "bouche" et garbi "propre".
Agate. De l’esp. ágata "id.".
(1759) Signal. De ageri "visible" et bide "moyen".
(980, agirri) Visible, public, manifeste. A été comparé au latin ager "champ".
(1800) Manifestation, démonstration. De ageri.
(XVIe s.) Présence, présent. Var. de ageri.
(1545) Apparu De ageri.
(1745) Phénomène, apparence. Lien éventuel avec agirri "visible".
(B) Chaleur des femelles. De agi "phénomène, apparence".
(1545) Peut-être. De agi.
(XVIIe s.) Etrennes. De l’espagnol aguinaldo.
Ailante (Bot.). Du lat. ailanthus "id." peut-être par l’espagnol ailanto.
(B, HN) Poutre de toit. De l’esp. aguilón.
If (Bot.). Terme pré-latin commun au basque et au vieux-castillan (aguin). De *aign-. Cf. proto-albanais *aignja, alb. enjë, vieux sarde agini, sarde mod. eni.
Dent. Voir hagin.
(1557) Ordonner, commander, décréter. De agin "agir, faire" (peut-être du lat. agere ou var. de egin ) ?
(1745) Répression.
(B, G, 981) Visible, manifeste, preuve, indice. De ageri.
(XVIIIe s.) Arriver, se produire, devenir. De agi "phénomène".
Beaucoup. Var. de hagitz.
(Néol., Azkue) Galerie. De agi "visible".
(1562) Bouche. Var. de aho.
(G) Gueuse. De l’esp. goa.
(XIXe s.) Ouiller. De aullatu , emprunt au gascon.
(G) Maintenir. De egon "rester, demeurer".
(1686, Gazteluçar) Agonie. Du roman agonia "id.".
(S, XIXe s.) Courage, énergie, appétit, disposition. De egon "être, rester" ou agin.
(XIe s.) Sec, tari. Terme pré-latin (le gascon agor "automne" a la même origine ainsi que l’aragonais agüerro "id.").
(1961) Contraceptif. De agor "stérile" et gailu "instrument".
(XVIIe s.) Août. De agor "sec" et il "mois".
(1576) Cagot, bohémien. De l’esp. agote "id.".
Régale (Mus.). De ago "bouche" et ots "son, bruit".
(XVIe s.) Glume, balle du blé, paille. De ago "bouche". Voir ahotz.
(Sal.) Rumination. Var. de hausnar "id.".
(1562) Fait un affront. De l’esp. agraviar.
(1565) Affront. De l’espagnol agravio "id.".
(1627) Approuver, plaire. De l’espagnol agradar.
(S) Agréable. Du béarnais agradós "id.".
(R) Rosée. De l’espagnol aguada.
(1807) Supporté. De l’espagnol aguantar.
(1800, Moguel) Eau-de-vie. De l’esp. aguardiente.
(G) Plomb à calamars. Déformation de l’esp. coaraña "id.".
(XVIIe s.) Habileté, adresse. De agudo.
(1627, Ciboure) Habile, diligent, prompt. De l’esp. agudo.
(B) Petite corde. A aussi le sens de "jante de roue" en souletin (aun).
(1608) Salut, révérence. De gur "révérence". Dér. agurtu "saluer".
(1596) Vieux, ancien (personne), ancêtre. Peut-être du lat. avule (< avus).
(1745) Planches pour préserver les marchandises des paquets de mer. De egur "bois" ou de aurre "devant" ?
(R) Poignée. De ahur "paume".
(pré-roman) Airelle (Bot.). Du prototype *anabi confirmé par le riojan anabia. Variante abi, ahabe (S). Cp. sarde annaju "ronce, prunelle"?
(BN, S) Patience, rumex (Bot.). Var. de ahagorri.
(XVIIe s.) Patience, rumex. De aho "bouche" et gorri "rouge".
(XVIIe s.) Salive. De aho "bouche" et gozo "suave".
(1545) Parent. De aho "bouche" et ide "semblable".
(1571) Parentèle. De ahaide "parent" et suffixe -ko.
(1627) Chant, air. De aho "bouche" et aire "air".
(1366) Roche. Variante de aitz.
(1627, 1643) Dispute. De aho "bouche".
(1745) Respirer avec difficulté. De aho "bouche" et galdu "perdre".
(1571) Pouvoir. Peut-être apparenté à l’arabe ahal "capable". Voir aussi al.
(1571) Honte, timidité. De ahal "pouvoir" et suffixe privatif -ge "sans".
(XVIe s.) Oublier. Peut-être de *ana(n)tz (?). Cp. youkaguir onz "id." (?).
(Xe s.) Truie (Zool.). De la même base que ardi "brebis". Le sens proto-basque est "animal femelle". Cp. behi "vache" et behor "jument".
(1234) Mouton. De *ahar- ou *anar-. Cf. caucasien du nord axar, ahar "id.", berbère accari "id.".
(XVIIe s.) Dispute. Sinon de aho "bouche", du gascon ahar "affaire". Cf. aussi ahakar.
(1562) Bâillement. De aho "bouche" et hautsi "rompu, cassé".
(1562) Canard (Zool.). Du latin anate(m) "id.".
(XIIIe s.) Roche. Variante de aitz.
(XVIIe s.) Mal de bouche. De aho "bouche " et eri "maladie".
(1627) Chant. De aho "bouche".
(L, S) Lie du vin. Du gascon ahéts.
(1083) Roche. Variante de aitz.
(1627) Bouillie. Expressif? Voir aussi zahi.
(1720) Epuisement. De *ahi/aki "id." avec suff. nom. -dura.
(S) Pelote. De aril "boule de fil".
(1627) S’épuiser. De *ahi- / *aki- apparenté au caucasien *aki "id.".
(1571) Soeur de la soeur. De *aniz (?) et suffixe de parenté -ba. Var. aizta, ainzpa.
(1571) Bouche. Variantes: ago, abo. Si la forme primitive était abo (1320), on pourrait la rattacher à la base eurasienne *gab- "creux, concave". Cf. proto-altaïque gabu, xabu > abu "intérieur de la bouche". Sinon peut-être de aho "souffle"? Cf. aussi hokan shasta ahu "bouche".
(L) Gencive. De aho "bouche" et obi "cavité".
(L, BN) Denture; mors, frein. De aho "bouche" et suff. ko.
(1745) Son. De aho "bouche" et ots "bruit".
Balle du blé, glume, criblure. De aho "bouche"? Cp. sarde bucchja di lu tricu "balle du blé". Voir aussi agotz.
(1745) Bec. De aho "bouche" et zi "pointe".
Bride. De aho "bouche" et uhal "courroie".
(1627) Cortège funèbre. Du gascon ahoùc "id.".
(XIIIe s.) Faible. Du gascon aul, occitan avol "id.".
(1571) Chevreau. Diminutif de ahuntz "chèvre". A donné le nom du pic d’Auñamendi.
Chèvre (Zool.). De *anunts (cf. les toponyme basques Anuncibay "rivière ou gué des chèvres", Anunceta (Alava) et Bacu Anuntza "ravin des chèvres" à Seulo en Sardaigne d’après Blasco Ferrer). Cp. peut-être sém. ’ants "id.".
(1377) Paume de la main. Peut-être de aurre "devant".
(XVIIe s.) Joue. De ahu "bouche" ou de l’expressif pauts "id.".
(992) Pente. Cp. peut-être iénisséien ket
qaj, yug
xaj, arin
haj "montagne" avec affaiblissement de l’occlusive. Sinon cp. éventuellement abui
ai "côté". Voir aussi
aiher.
(B) Lamentation. Terme expressif.
(1746) Compagnon, aide. De ai "côté" et alde" "id." avec suff. -ko.
(BN, S) Surnom du diable. Dim. de adar "corne".
(R-uzt) Andouillers des cerfs ou chevreuils. De adar "corne".
(1745) Cri du bouvier pour le bétail Terme expressif.
(1800, Moguel) Air. Var. de aire "id.".
(1745) Malin, pervers, méchant. Var. de andur "id".
(XVIIe s., Oih.) Attente, expectative.
(HN) Côté, flanc. De ai "id.".
(G, HN, 1745) Faire disparaître, faire fuir. Peut-être contraction de l’esp. ahuyentar "id." ? Sinon de ai, aihen "côté" ?
(XVIe s.) Signe, clin d’oeil, indice, conjecture. On a proposé comme origine un emprunt au gascon pagère "mesure" (du lat. pagella). Ce n’est pas très convaincant. Cf. peut-être aiduru.
(BN) Sec. Var. de eihar "id.".
(S) Dîner. Var. de auhari "id.". Voir afari.
(1377) Plante grimpante, vigne. Apparenté à ai et aiher.
(XIXe s.) Cep de vigne. De aihen "plante grimpante" et ondo "tronc, base".
Clématite (Bot.). De aihen "plante grimpante" et zuri "blanche".
(XIe s.) Inclinaison, versant, penchant. De ai "pente". Ne vient évidemment pas du gascon cranhe "craindre" comme le prétend J. A. Lakarra! Le sens géographique est le sens primitif.
(S) Désir. De ai "versant, penchant". Cf. aiher "penchant".
(XIVe s.) Serpe. Ne semble pas issu de aitz "pierre" comme d’autres noms d’outils. Var. aietz.
(1562) Cri. Terme expressif.
(B) Qui se tait bien qu’il ait raison. De adikor "compréhensif".
(XVIIe s.) Non fermenté. Du latin acris "amer" par le roman.
(Baztan) Pelote de fil. De aril "id." et suff. -ko.
(1745) Fenugrec (Bot.). De l’esp. alholva "id.".
(XVIIe s., Pouvreau) Aimant. Du gascon ou du français.
Forme de sens obscur qui apparaît en toponymie: Ainhoa, Ainhice. Un segment -ain- pourrait être identifié en paléosarde (Blasco-Ferrer). La question se pose de savoir si ain est apparenté à gain "haut".
(1653, Micoleta) Nourrice. Terme expressif. Var. aña.
(HN) Bruyère (Bot.). Var. de inar.
(XVIIe s.) Araignée (Zool.). Terme d’origine expressive. Racine *marm.
(XIXe s.) Calculé, compté, énuméré. De hain "tant" et bat "un".
(XVIe s.) Ange. Du latin angelu "id.".
Angélique (Bot.). De aingeru "ange" et belar "herbe, plante".
Archange. De aingeru "ange" et lenen "premier".
(1712) Anguille (Zool.). De l’esp. anguila "id.".
(XVIe s.) Ancre. De l’espagnol áncora. Var. angura.
(1745) Hirondelle (Zool.). De *
enal-. Voir
enara.
(Néol.) Gloire. De hain "tant" ou ain "haut".
(XIe s.) Lac. De *intz "lieu humide".
Avant, devant. Du lat. ante (cp. vx fr. ains) ou apparenté au finnois ensin "id.". Cf. aussi kartvèle anci "à partir de maintenant".
(1627) Lac. Variante de aintzi.
(XVIIIe s.) Figure, image. De antz "apparence".
(B) Lieu sombre. De ainu , var. de laino "ombre, nuage" et be "sous".
(1846) Plainte. De ai "cri" et ots "bruit".
(1545) Mentionné, célébré. De l’expressif aupa. Dér. (1627) aipu "mention".
(1627) Voler, s’envoler. De aire "air".
(1545) Air. De l’espagnol aire.
(XIXe s.) Aéré, léger, évaporé, élégant. De aire "air".
(1643) Facile, aisé. Du roman aise.
(1545) Aise, commodité. De aise "aise".
(1571) Aisé, facile. De aise "aisé".
(940 et ata IVe s. Veleia) Père. Vieux terme proto-eurasien. Du proto-basque *at(t)a. Cp. turc ata, hourrite attai "id.", tchouktche atè "id.", inuit ataata "père", , atarquit "arrière-grand-père", dravidien tata, tatta "père, grand-père", tagalog tatay "père", arawak taita "id.", quechua tayta "id.", atsugewi tata "id.". Le fait que le texte de Veleia porte ata (IOSHE ATA TA MIRIAN AMA) et non aita est en faveur de son authenticité. Alterne parfois avec oto, otto, oito "oncle".
(1475) Parrain. De aita "père" et bitxi "petit".
(XVIe s.) Beau-père. De aita "père" et ginarr "chair" avec suff. de parenté -ba.
(B, G) Grand-père. Redoublement de aita "père".
(1571) Parents. De aita "père" et ama "mère" au pluriel.
(R) Epouvantail. De aita "père", andi "grand" et txar "mauvais".
(B) Signe de croix. De aita "père" et génitif (sous entendu: au nom du père).
(1620, Voltoire) Grand-père. De aita "père" et aso "vieux".
(1596, Refranes) Mentionné. Cf. aipatu.
(1725) Grand-père, aïeul. De aita "père" et on "bon". Dér. aitonen seme, aitoren seme "gentilhomme, noble".
(1545) Avouer. Du roman *aitorgar ( < latin auctoricare).
(IXe s.) Pierre, roche. Terme proto-eurasien. Cp. karuk as, seri ast "pierre".
Excuse, prétexte. De l’esp. achaque.
(S) Contre. De la même racine que
aitzin "devant". Peut-être du latin
anti , mais voir
aitzin
(1330) Devant. Peut-être du latin ante, anti, mais il y a aussi la forme finnoise e(n)si(n) "id."?
(1284, ayçurra) Pioche, marre. De aitz "pierre" et urr "déchirer".
Marbre. De aitz "pierre" et urdin "bleu-gris".
(B) Clameur. Terme expressif.
(S) Aide, lavement. Var. de aiuda "id.".
(G) Plainte. Terme dérivé de aiui, aiu- "clameur". Cf. aussi aiuri "hurlement". Probablement apparenté à oihu "cri". Origine expressive.
(R) Enclume. De l’esp. yunque "id.".
(1808) Mairie. De l’espagnol ayuntamiento.
(HN) Hurlement. De aiu "cri".
(1545) Aide, lavement. De l’esp. ayuda "aide".
(1545) Aidé. De l’espagnol ayudar.
(1745) Jeudi Saint. De aize "vent" et aro "temps, époque".
(S) Vanner. De aize "vent".
(1545) Vent. Var. de aire "air".
(S) Hôtel de ville. De auz- "district" et etxe "maison".
(1545) Temps libre, loisir. Du gascon aysine.
(HN, 1746) Pois (Bot.). Apparenté à maikol "id.".
(1571) Hache. De aitz "pierre" et gora "en haut".
(XVIIe s., Oih.) Lieu à couvert. De aize "vent", ola "cabane" et be "sous".
Girouette. De aize "vent" et orratz "aiguille’.
(R, S) Faux alisier, sorbier, néflier (Bot.). De *mizpil.
(R) Petit ciseau. De aiztur "ciseau" et ko "petit".
(R, 1745) Couteau. De aitz "pierre" et suff. dim. -to.
(1620) Ciseaux. De aitz "pierre".
(B, G, HN) Mal, maladie, phtisie. De l’esp. aje "id.".
(XIXe s.) Agir, oeuvrer. Du français agir.
(XVIIe s.) Ajuster, se concerter. De l’espagnol ajustar. Dér. ajuste "accord".
(S) Aide. Var. de aiuta. Cf. béarnais ajùt "aide". Le terme basque a pris, comme en espagnol (ayuda), également le sens secondaire de "lavement".
(XIe s., Glosas Emilianenses: guek ajutu ez dugu). Convenir. Du lat. adjustum.
(1562) Achevé, terminé. De l’esp. acabar "terminer".
(BN, HN) Fini. Du roman a cabo.
(HN) Vide, creux. Terme plus ou moins expressif alternant avec okol, oskol et des formes avec k- et m- labile : makal, koskol, sokal, mokol "vide, creux, bogue". Influence possible de azal "écorce, peau". Voir aussi akal "coque".
(HN) Coque. Sans doute apparenté à azal "peau, écorce".
(B) Chevreau (Zool.). De ak(h)er "bouc".
(1745) Nard (Bot.). Du lat. baccar "id.".
(B, G, 1745) Entaille. A comparer à akets, makets, makatz.
(S) Chasser, dissiper. Du béarn./gasc. acassà "id.".
Café. Probablement de aker "bouc". X. Kintana explique que les femmes buvaient en cachette une sorte d’ersatz de café. Le café étant noir, peut-être était-ce la "boisson du diable". Var. aketta (BN).
(XVIe s.) Sabbat des sorciers. De aker "bouc" et larre "lande".
(aquitain Aherbelst ) Bouc (Zool.). D’une racine *ake- "mâle" (classème). Cf. aussi aketz "verrat".
(1745) Maquereau, proxénète. De aker "bouc" et tzar "mauvais".
Verrat (Zool.). D’une racine *ake- "mâle". Cf. aussi aker.
(B) Bouc châtré. De aker "bouc" et iren "castrer".
(BN) Permis de douane. Du gasc. aquità "acquitter".
(G) Goudron. De l’esp. alquitrán "id.".
(1571) Fatigue. De *aki / ahi "id.", apparenté au caucasien *aki- "id.". Variante ahitu "épuisé".
(XVIIe s., Oih.) Attaquer. De l’esp. acometer "id.".
(S) Embaucher. Du béarn. acordà "passer un accord".
(1617) Actuel. De l’esp. actual "id.".
Aiguillon. Du lat. aculeu(m) "id.".
(B, G) Belone (Zool.). Du vieux-cast. agul(i)a "aiguille".
(G) Cobaye, cochon d’Inde (Zool.). De l’espagnol.
(G) Particule interrogative adverbiale. Apparentée à al, ahal "pouvoir" ( > "possible, peut-être").
(1120) Pâturage. Du celtique ala "id.".
(1545) Ou, ou bien. Disjonctif. Eventuellement de l’interrrogatif al ou d’un modèle semblable au russe ili par exemple.
Bateau. Du lat. ala "voile ou rame de bateau".
(1080) Fille. De ala- (peut-être de alu "vagin, vulve"?) et suffixe de parenté -ba. Les mots en -u font -a en composition.
(R) Belle-fille. De alaba "fille" et eder "belle".
(1536) Certes. De (h)ala "comme" et baina "mais".
(1562) Louange. De l’esp. alabanza "id.".
(1562) Louer. De l’esp. alabar.
(1745) Palette de roue hydraulique. De l’esp. alabe "id.".
Epeautre (Bot.). De l’esp. alaga "id" (lat. alica).
Joyeux, gai. Terme expressif?
(B) Chanfrein. Apparenté à laka, aleka, elaka "id.".
(1745) Fil de fer. De l’esp. alambre "id.".
(S) Mâtin (Zool.). De l’espagnol alano "id.". D’après certains le terme viendrait du nom des Alains ou des chiens des hauts plateaux caucasiens ou iraniens (cf. ossète médiéval alan).
(1562) Veuf. De ez "pas" et lagun "ami" avec rhotacisme et métathèse. Variante elargun. Le bertsolari Xalbador a utilisé aussi la forme alargudu , c’est-à-dire "devenu veuf".
Veuve. De alargun "veuf" et suff. fém. -tsa.
(HN, 1547) Epouse. Du vx cast. alaroza (de l’arabe al arusa).
(XVIIe s.) Seuil. De (h)arlax, erlatz "corniche".
(XVIIe s.) Etagère. De l’espagnol al(h)acena.
(S, XIXe s.) Jurer. De l’expressif ala.
(S) Mon Dieu! Forme euphémique de ala Jinkoa "id.".
(XIXe s.) Alouette (Zool.). Du gaulois alauda.
(1630) Aube, point du jour. De l’esp. alba "id.".
(1621) Aube de prêtre. De l’esp. alba "id.".
Chambre attenante. De albo "côté" et gela "pièce, chambre".
Molaire. De albo "côté" et (h)agin "dent".
Point de côté. De albo "côté".
(B, G) Basilic (Bot.). De l’esp. alba(ha)ca "id.".
Cloche de l’aube. De alba "aube" et suff. -ko.
Pleurésie. De albo "côté" et min "mal".
(G) Petit poisson (Zool.). De alba "blanc".
(B-ger) Porte dérobée. De albo "côté".
(R) Aubier (Bot.). De alba "blanc".
(1562, Land.) Brevet royal. De l’esp. albarán "id.".
(XVIIe s.) Bât. De l’esp. albarda "id.".
(BN) Harnais. De l’esp. albardón "id.".
(HN) Côte très pentue. De albo "côté, côte" et ike, iko "raidillon, pente".
(S, Sal.) Bruit. Du gasc. arbarot "tumulte, clameur".
(1562) Vétérinaire. Du vieux-cast. albéitar "id." (mot d’origine arabe).
(B) Milieu. Mot qui semble composé de albo "côté" et erdi "moitié, milieu".
(XVIIe s.) Bonne nouvelle. De l’esp. abricia(s) "id.".
Foin (Bot.). De *alb-/arb-/alm-, elb- avec suff. -tz des végétaux. Voir aussi arbi et arpin. Cp. i.e. *albhi- "orge", alb. elbi "id.". ? Var. elbitz.
Côté. Variante de alde "id.".
(HN) Platane (Bot.). De *alb- "blanc".
(XVIe s.) Gaita, sorte de cornemuse. De l’espagnol albogue ( de l’arabe al buq ).
(B) Cale latérale qui soutient le mât. De albo "côté" et ol "planche".
(B) Pneumonie. De albo "côté" avec suff. génitif.
(1150) Pente. De alde "côté, côte".
Gallerie, échafaudage. De l’esp. andamio "id.".
Côte, pente. De alde "côté".
(B, 1280) Lieu montueux. De alde "côté, côte".
Autel. Du lat. vulg. altare "id.".
(B, G) Côte, pente. De alde "côté".
(XVIe s.) Changer, modifier, transformer. De alde "côté".
(B) Banlieue. De alde "région, côté" et uri "ville".
(1064) Côté. Apparenté à albo "id.".
(1596) Partie, parti. De alde "côté" et erdi "moitié, milieu".
(XVIe s.) Temps, moment. Apparenté à alde.
(1745) Lamentation. Var. de adia "id." avec influence de aldi.
Environs. De alde "côté" et iri "domaine, environs".
(1545) Au contraire, en retour. Conjonction oppositive. De aldi "fois, moment, tour" avec suff. instrumental -z.
(B) Troupe, groupe, troupeau. De alde "id.".
(Néol.) Députation. De ahal-dun "qui a le pouvoir" et di "lieu".
(1745) Grain, semence. Cp. altaïque *alV "id.", coréen al "id."?
Imaginaire. De alegia.
(1545) Joie. De l’esp. alegría "id.".
(1745) Troène (Bot., ligustrum). De l’esp. aleguste "id.".
(1545) Paresseux. De auher ou alper. Le /f/ est secondaire en basque. Le basque ancien ne connaissait pas ce son. Cp. peut-être nostratique *alp- "faible, paresseux".
(1136) Enseigne de vaisseau. Du vieux-castillan alférez "id.".
(R) Epervier (Zool.). De l’aragonais alforrocho "id.".
(R-is) Vesce, zizanie (Bot.). Var. de zalke "id.".
(R, Sal.) Banquet entre amis. De l’arabe.
Pince. De l’arabe al-laqqat "id.".
Ensemble, réciproque. Var. de elgar/elkar "id.".
(1246) Juge. Du vieux-castillan.
(1725) Goudron, asphalte. De l’arabe al qitran "id.".
Artichaut (Bot.). De l’esp. alcachofa "id.".
Honte, timidité. De ahal "pouvoir" et ge "sans".
Véreux. De alkotz "saleté" selon Lhande.
(G) Goudron. De l’esp. alquitrán "id.".
(1562) Alcool. De l’esp. alcohol.
Elégant, bien habillé. De Alcoy et suff. -ko (litt. "vêtu comme les gens d’Alcoy").
(S) Queue, pédoncule. De ala "aile" avec palatalisation diminutive.
Radeau de transport. De l’esp. almadía "id.".
(1746) Etrille. De l’esp. almohaza "id.".
Foin (Bot.). Var. de albitz "id.".
(G) Mouton châtré. De ahari "mouton" et ondo "après".
(1279) Pré, champ. Peut-être de ale "grain" ou de ala "pâture" avec suffixe nominal -or.
(1745) Fruit. De alor "champ".
Couvercle de pot. De alper "paresseux".
Paresseux. Var. de alfer, auher "id.".
(B, G) Rouleau à émotter. De alper "paresseux".
(1785) Vapeur montant de la terre. Du rom. vapor(e) "vapeur".
(1745) Besace. De l’esp. alforja "id.".
(S) Côté. Var. de alde "id.".
(809) Haut. Du latin altu(m) "id.".
(1627) Haute mer. Du roman altura "hauteur". Var. haltura.
Mis de côté, levé. De l’esp. alzar "lever". Cf. altxor "trésor".
Trésor. De altxa- "mis de côté, levé" et suff. nom. -or. Cf. altxatu.
Aulne (Bot.). Cette forme pré-celtique est apparentée à celle des nombreux hydronymes en *als-/alz- de France comme Alzou, Alzon, Alzeau, Auzon (Lot, Aveyron, Aude, Gard, etc.), et le nom de l’Alsace en est dérivé. Le sens premier est à la fois "aulne" et "marais, marécage" comme le montre aussi le gaulois vern(o) qui a les deux sens (cf. bret. gwern "id."). L’aulne est l’arbre des eaux par excellence. En Allemagne: Alz (du Chiemsee), Alzbach, Alzenbach, Alsenz, Alsmoos, Elsenz, etc.
Acier.
(1745) Pépin. De ale "grain, fruit" et zia "pointe".
(XVIe s., alzo) Giron. Cp. galtzoin.
(1562) Vulve, chose énorme. Peut-être apparenté à l’aymara allu "pénis". Un emprunt au lat. alvus, alveus "cavité" demeure incertain. Var. allu.
(préhistoire) Mère. Vieux terme proto-eurasien connu de nombreuses langues comme le sumérien ou le dravidien par exemple. Couchitique ama "id.", dogon Amma "déesse mère", chinois ama "déesse-mère", ladakhi ama "mère", coréen am "femelle", japonais ama "ciel, mère", inuit amaama "sein".
(B) Fin, limite. Apparenté à (h)amar "dix".
(XVIIe s.) Toile d’araignée. Var. de amaraun "id.".
(1725) Grand-mère. Redoublement de ama "mère".
(L-côte) Bardane (Bot.). Terme expressif? Avec influence du rom. amar "aimer" car la plante s’accroche à tout.
(1745) Astuce, ruse, malice. Voir marro.
(1545) Oeil-du-Christ, trépane, tolpis (Bot.). De l’esp. amelo "id.", mais le terme est peut-être basque. Cf. aussi amelu.
(1562) Etoupe. Cf. amelo et amilu (B).
(S, BN) Au moins. Du gasc. au mens "id.".
(1366) Songe, rêve. Apparenté à l’altaïque *ame- "dormir".
(1007) Chêne tauzin (Bot.). De *ame- et suffixe des végétaux -tz. Cf. aussi ira "fougère".
Grassette (Bot.). De ametz "chêne tauzin" et bedar "herbe".
(1740) Gourmand; faim. Du gasc. hami "faim".
(XVIIe s.) Cigogne (Zool.). De amiamo "araignée" ou moko "bec".
(S) Admiré. Du roman admirar.
(1350) Précipice. De *anbil ?
(B, G) Surtout, gilet. De l’esp. almilla "id.".
(B) Etoupe. Cf. amelu.
(1725) Amiral. Du français.
(XVIIe s.) Amidon. Du gasc. amidoun.
(XIVe s.) Amour. Variante de amorio.
(1672) Aumône. Du roman.
(1745) Amome (Bot.). De l’esp. amomo "id.".
(986) Grand-mère. De ama "mère" et ona "la bonne".
(1745) Bisaïeule. De amona "grand-mère" et bi "deux, double".
(XIVe s.) Amour. Du roman.
(1200) Rage. De *amorr-/amurr-.
Hameçon. Du lat. hamu "id.".
(1620) Truite (Zool.). De amu "hameçon" et arrain "poisson".
(S) Mendiant. Du roman almosina "aumône’ (gascon aumouyna).
(B) Amure (mar.). De l’esp. amura "id.".
(1620) Amoureux. Du roman amur avec basquisation du suffixe.
Etoupe du lin. De *mVl- "id.". Var. amelu, amilu, amuko.
(R) Etourdi, somnolent. De *amurr- "fou". Cf. amorru.
(S) Hémorroïdes. Du latin.
Emousser. Var. de kamustu "id.".
Plier, doubler. De amu "hameçon".
(B) Légumes, fourrage, engrais. De nabas "mélange".
(B, G) Ensemble de choses. De nabas "mélange".
(835, pagus anabiensis) Airelle, myrtille (Bot.). Terme pré-latin. Var. ahabi, abi "id.".
(IVe s.) Frère. Vieux terme proto-eurasien. La base est *ana(j) "mère". Cp. berb. ana "frère", lezghe anai "mère", dravidien anna "frère", turc anai "frère, oncle", môn anaj "id.", japonais ani "id.", inuit ani "frère", ana "tante", navajo anaai "frère".
(1745) Anacardier (Bot.). De l’esp. anacardo "id.".
(XVIIe s.) Entretemps. De (h)an et arte "entre".
(XVIIe s.) Fermeture, clôture. Du gasc. embarre "lieu clos, prison, étable".
(1562) Ambre. De l’esp. ambar "id.".
(1596) Du temps passé. Du préf. an- et biola var. de behiala, behinola + suff. -ko.
(B) Souche. Apparenté à enbor et sans doute à ando, andu "id.".
(B) Faux-bourdon (Zool.). Terme expressif?
(1377) Asphodèle (Bot.). Peut-être de *gambulo, à rapprocher de l’esp. gamón, ganbón "id.".
(XVe s.) Pâturage. Existe surtout dans la toponymie: Andaburu, Andagarai, etc.
(1562) Brancard, litière. De l’esp. anda(s) "id.".
(BN) Très grand. De andi "grand" et gaitz "mauvais, énorme".
(1745) Rangée. De l’esp. andana "id." (fr. andain).
Mouvement irrégulier, chancèlement. De l’esp. andar "aller, marcher".
(1745) Nymphe. Dim. de andere "dame".
(B) Suffixe d’origine incertaine dans des termes comme atzandel "dé à coudre", gatzandel "salière, dépôt de sel". Le sens est "étui, récipient" avec idée de protection.
(XVIe s.) Demoiselle noble. De andere "dame" et guren "supérieur".
(aquitain) Dame. A été comparé au celtique *ander(a) "femelle" (andero "mâle").
Belette (Zool.). De andere "dame" et eder "belle".
(HN) Fourmi ailée. Dim. de andere "dame".
(1745) Oedème. De andi "gros".
(922) Grand. Peut-être apparenté au celtique ande- "id.". Toutefois dans des formes comme hantu la racine pourrait être *(h)an- s’il ne s’agit pas d’une contraction de handitu. Cf. peut-être tchétchène andd’ "id.", hourrite hantiu "id.". Ne vient pas du lat. grandis.
Tumeur. De andi "grand, gros" et suff. -tsu.
(1025) Souche.
(XVIIe s.) Andouille. Du roman.
(R, L) Epingle. De and- "grand" et orratz "aiguille".
(1596) Dame noble. De andre "dame" et andi "grande".
(850) Dame. Var. de andere.
(1222) Faible, bon à rien. De *gandur. Cp. espagnol gandul.
(Xe s.) Hièble (Bot.). Cf. peut-être turc *andur > anduz "plante odorante". Variante gandura.
(R) Chevreau (Zool.). Dim. de
ahuntz "chèvre". Cette variante est à l’origine du nom du Pic d’Anie, en basque Ahuñamendi. Voir aussi
ahuñe
(B) Aneth (Bot.). De l’esp. aneto "id.".
(XVIIe s.) Fanègue (mesure). De l’esp. fanega, hanega "id.".
(1746) Orge (Bot.). Du roman *paniegu (latin panicum "blé").
(G) Panier de berger. Du roman *paneca (latin panis "pain").
(BN) Ourlet, ganse. Du gasc. anère "boucle, anneau".
Baie, anse. Apparenté au proto-germanique * angr "id.". Cf. Anger, ruisseau près de Düsseldorf, Angerap en Prusse orientale. En Scandinavie Stavanger, etc. En Illyrie Angros, ancien nom de la Morava. All. mod. Anger "prairie humide". Cf. aussi angio "prairie".
(1562) Civière. De l’esp. angarilla(s) "id.".
(XVIIe s.) Stérile. Peut-être de mangel.
(1025) Terre basse, sol. Du latin angellu, diminutif de angulu "angle".
Pré, prairie. Apparenté au proto-germanique * angio "id.". Voir aussi angara.
(1924) Organiser. Apparenté à antolatu.
Pastèque (Bot.). Du lat. anguria "id." (gr. angurion).
(1745) Angoisse. Du latin angustia.
(XVIIe s.) Pitance, ration. Du lat. annona
(XIXe s.) Indigo. De l’esp. añil "id.".
(XVIIe s.) Animal. Du roman.
(XVIe s.) Valeur. Du latin animu.
(R, S) Multiplier. De (h)ainitz "beaucoup".
(XIXe s.) Boule du milieu au jeu de boule. Diminutif de andere "dame".
(1910) Engelure. Du français.
(G) Poupée. Dim. de andere "dame".
(B) Quartier de noix. De hanka "cuisse, jambe".
(S) Personne qui promet. De andi "grand" et suff. -gei
(B) Cruel. Apparenté sans doute à ankar "querelle, rixe" comme me le propose J. B. Orpustan.
(1745) Protégé. De l’esp. amparar "id.".
(1656) Protection. De l’esp. amparo "id.".
(S) Calme, doux, pacifique, large. Du béarn. ample "id.".
(1562) Ampoule. De l’esp. ampola "id.".
(B) Varité de cerise blanche. De ampolla "ampoule".
(B, G, XVIIe s.) Canal, digue. De l’esp. antepara ’id.’.
(1562) Caprice. De l’esp. antojo "id.".
(XVIIe s.) Organiser. Du roman. Cf. occ. entoula "id." (F. Mistral, Trésor).
(G-goi) Lacet, noeud ou sorte de cordonnet. Dim. de gantsa "ganse".
(1545) Anxiété. Du roman ansia, anxia "id.".
(B) Vent très froid. Cf. aragonais ausín "id.".
(S) Graine du buis. De *gantx- "crochet".
(HN) Sangsue (Zool.). De (g)antxa "crochet".
(XIXe s., Duv.) Lucane, cerf-volant (Zool.). De antx "chèvre" et adar "corne" croisé avec l’esp. gancho "crochet".
(G) Serran (Zool.). De antx "chèvre" et arrain "poisson".
Avant, antérieurement. De aintzi "avant" et suff. adv. -ti.
(XVIIe s.) Anchois (Zool.). De l’esp. anchoa "id.".
Jeune brebis; brebis stérile. Terme apparenté à antzu "stérile".
(S) Oison. Diminutif de antzara "oie".
(B) Sot. Terme apparenté à gandul.
Francolin (Zool.). Le premier élément semble en rapport avec antzara "oie" (?) ou avec antxul "sot". Il existe une var. auxulunt. Le second élément pourrait faire penser à l’ouralien lunt "oie, oiseau" mais c’est douteux.
Croisé les bras ou les jambes. De antxume "chevreau".
(1562, auntxumea) Chevreau. De ahuntz "chèvre" et ume "petit".
(B, G) Apparence. Peut-être de atz "trace" ?
(1099) Oie (Zool.). Du vieux-castillan ansár (latin anser).
Semblable. De antz(e) "image, figure, aspect".
(B, néol. A.G.) Pièce de théâtre. De antz- "image, figure".
(1745) Ancien temps. De aintzin "avant".
(1745) Doyen. Du superlatif de aintzin "avant, ancien", soit "le plus ancien".
(1571, anzo) Proportion, manière. De antz "apparence".
(1897, néologisme) Théâtre. De antz "apparence, imitation" et oki "lieu".
(1745) Retable. De antz "figure, image" et ol "planche".
(1189) Stérile. Racine *antz-. M. Löpelmann propose une forme très douteuse *kantsu "fatigué, épuisé" (esp. cansar, cansado).
(1745) Comparer. De antz "ressemblance".
(1643) Fatigue; couardise. De *banu "mou" (lat. vanum ).
(1780) Annoncer. Du cast. anunciar.
(1745) Sarcelle (Zool.). De anzara "oie" et zarzeta "sarcelle" avec haplologie.
Tranchant. De aho "bouche" ou "fil d’une lame".
Baiser. Terme expressif.
(XVIe s.) Préparer. De l’espagnol apañar "id.".
(1330) Repas, festin. Du lat. appariu(m)
(1757) Apaisé. Du français.
(1253) Prêtre. Var. de apez.
(aquitain) Bas, humble. L’étymologie latine ad vallem est très douteuse. Une base *zap- "plat" (cf. zapal, zabal) serait bien meilleure.
(1745) Etagère. A été comparé au caucasien *apVlV "planche". On peut aussi comparer avec apal "bas" et une base *zap- "plat" (cf. zapal, zabal).
(BN) Rapace, épervier (Zool.). Les var. apobelatz, zapalatz font penser à zapo, apo "crapaud" au sens de "sauvage". Le second élément est belatz.
(1745) Ecume. Probablement de apo "crapaud".
(1562) Séparer. De l’esp. apartar "id.".
(B) Sabot, ongle des animaux. De apo "crapaud" à cause de la forme bombée. On dit apo pour les grands animaux.
Tranquille, pacifique. Du roman *pas "paix".
(B) Nombril de cochon. De apo "verrat" et zil "nombril".
(HN, 1800) Difficilement, avec peine. De l’esp. apenas "id.".
(S) Appeau. Du gasc./béarn. apèu "id.".
(Sare) Papillon (Zool.). Dim. de apez.
(1253) Abbé, curé. Apparenté au latin abbas "id.". Le traitement phonétique du mot est le même qu’en ouralien où apes signifie "prêtre, chamane".
(1545) Evêque. Croisement de apez "abbé" et du latin episcopu(m).
Nid. De *kapi. Racine pré-latine *kap- "creux".
Chair vive. De aragi "chair" et bihotz "coeur".
(XVIIe s.) Ache (Bot.). De l’esp. apio "id.".
(1775) Porche (église, etc.). Du lat. apricu(m) "abri".
(XVe s.) Avril. Du latin aprilis.
(1621) Se calmer. De l’esp. aplacar(se) "id.".
(1571) Appliquer. Du lat. applicare.
(1390 Crapaud (Zool.). De zapo. Terme pré-latin eurasien. Cf. gascon sapou, espagnol sapo. Une ancienne forme *gapo/kapo est possible. On la trouve en dravidien (kapo). L’idée est "forme bombée". Kartvèle jvabu "crapaud". Voir aussi sabel.
(XIXe s.) Ongle, sabot (d’animal). De apo "crapaud" à cause de la forme bombée.
(XVIIe s.) Tortue. De apo "crapaud" et armatu "armé" (qui a une armure, une carapace).
(XVIIe s.) Milan, buse (Zool.). De apo "crapaud" et belatz "milan".
(XVIe s.) Misère. Voir
koita
Grossièrement. De apo "crapaud" et suff. -ki.
(G) Champignon vénéneux (Bot.). De apo "crapaud" et ontto "champignon".
(XIVe s.) Apôtre. Du lat. apostolu(m).
(B) Mou, spongieux. De apo "crapaud".
(1571) Apprenti. De l’esp. aprendiz.
(1562) Approuver. De l’esp. aprobar "id.".
(XIVe s.) Petit. Cp. hongrois apró "id.".
(XVIIe s.) Pari. De l’esp. apuesta "id.".
(préhistoire) Homme, mâle. Apparenté au sibérien ar "id."(turc är, tchouvache ar, mongol är, guiliak (nivkh) ar). Est utilisé également comme suff. augmentatif (grand, fort, etc.).
(1571) Ver. On a proposé un ancien *an(a)r à cause des formes nasalisées de certains dialectes. Var. har.
(XVIIe s.) Manière. Apparenté à era et arau.
(1562) Autel. De l’esp. ara "id.".
Vent de sud-ouest. De Araba "Alava" et (h)egoa "vent du sud".
(1545) Selon. De arau "règle" et era "manière".
(L-côte) Grosse branche ou corne. Métathèse de adar "branche, corne".
(1745, Lar.) Obscénité, lascivité. De aragi "chair".
Viande, chair.
Cicatrice, chair pourrie. De aragi "chair" et gaitz "mauvaise".
Groseille à maquereau (Bot.).
(828) Vallée. De la vieille racine pré-latine *ar-. Cf. Val d’Aran en Catalogne, Val d’Aran dans les Bouches-du-Rhône et dans le Var, nombreux Aran- en Sardaigne (Aranake, Aranzu, etc. (Blasco Ferrer). Dans la toponymie et hydronymie germanique on trouve souvent la forme *arn- : Erft de *Arnefa < *Arn-apa, Ernz au Luxembourg, Ernzen < *Arantia près de Bitburg (Eifel), Arnebrunn, Arnbach, Arnach, etc. Th. Vennemann (Introd., XIV/XV) cite également Arundel en Angleterre et Arendal en Norvège qui seraient des tautologies comme Val d’Aran. Cf. aussi Arance (Landes), affluent du Luy de France, Arn, affluent du Thoré à Pont de Larn (Tarn), Arne, affluent de la Suippe (Marne) d’après E. Nègre, 1990, I, n°1021, p. 28, Arante (Pyr.-Atl.), Arani dans les Asturies. Finnois aro "vallée"?
(1075) Prune (Bot.). Apparenté à l’espagnol arandano, aragonais arañon "id.". Dérivé arantza (1093) "épine".
(S) Echo. De aran "vallée".
(Alava) Hirondelle (Zool). Du roman arondela, dim. de aronda
Porc épic (Zool.). De arantz(a) "épine" et urde "porc".
(1761) Tarif douanier. De l’esp. arancel "id.".
(B) Imprécation. Apparenté à birao.
(S) Râtelier. Du béarn. arrastelier.
(1745) Oracle. De ara "autel" et otoitz "prière".
(1562) Carnaval. De aragi "viande", uts "sans, vide" et te "période".
(1571) Veau. Du rom. auriche "cadeau de mariage" ou contraction de aberetxe "petit animal".
(1415) Propre, pur, bien. De ara "manière".
(XVIe s.) Règle. De ara "manière".
(1745) Exactitude, régularité, règlement, droit. De arau "norme, règle".
(1104) Roche creuse, grotte. De arri "pierre, roche" et be "sous".
(980) Ardoise. De (h)arri "pierre" et bel "noire".
(BN) Abricot (Bot.). De l’esp. alberchigo "id.".
Frai des poissons. Cf. peut-être evenki irbe, dolgan irba "id.", ulcha xulbi, nanai xurbe "id". ? Cf. aussi drav. garb- "oeuf". Var. irarbi.
(1200) Navet (Bot.). Peut-être apparenté au celte *
arbin(o) "id.". Voir aussi
arpin. Le terme existe aussi en gascon sous la forme
harbi mais il peut s’agir d’un emprunt au basque.
(B) Inquiet. De armin "rongé par les vers" ?
(1745) Insecte (Zool.). De *arbi-/armi- expressif, cp. armiarma "araignée".
(1571) Arbitre. Du roman (fr. ou gasc.).
Bruant jaune (Zool., Emberiza citrinella). De arbi "navet" et txori "oiseau".
(S) Courson de vigne (Bot.). Du gasc./béarn arboèit "id.".
(XIIIe s.) Arbre. Du vieux-castillan árbol "id.".
(1571) Réprouver, mépriser. Du lat. repudiare "id.".
(S) Regain. Du béarn. arredailh "id.".
(XIe s.) Vigne. De *ardan-, apparenté au dravidien kota ardn "baie" (Meliosma Wightii).
(1562) Axe, arbre. Du basco-caucasien arda "id." avec suffixe -tz.
(1571) Ardent. Du gasc. ardént "id.".
(1330) Brebis. Apparenté à ahardi "truie". Le sens proto-basque est "animal femelle". Cp. behi "vache" et behor "jument".
Fromage de brebis. De ardi "brebis" et gasna "fromage".
(1425) Liard. Du gascon ardit "id.".
(XIe s.) Vin. De
ardao < *
ardano. Apparenté au dravidien
ardn "baie". Cf. aussi
ardantza. Mauvaise analyse de J.D.Bengtson 2011 en *
ar-dano.
(1537) Préoccupation. Du vieux-castillan ardura "difficulté".
(1566) Herse. Du roman are "instrument agricole, charrue".
(1256) Sable. Du latin arena "id.".
(B) Troisième, tiers. Var. de (h)eren "id.".
Brebis de deux ans révolus. De aren "troisième".
(1596) Ennemi, adversaire. Terme d’étymologie incertaine avec une influence romane de termes construits selon le modèle de l’esp. contrario, etc. Sans doute de *alerio "adversaire". Cf. lat. alea.
(1802, Moguel) Mancheron de charrue. De are "charrue" et esku "main".
(1916, néol.) Salon, salle. Néol. de formation obscure.
Chêne (Bot.). Var. de haritz.
(S) Résidus de lin. Du rom. reste.
(1226) Mince, fin, délicat, débile, clairsemé. De argi "clair".
(XVIIe s.) Mortier. De l’esp. argamasa "id.".
(1916) Photographie. De argi "clair".
Jeune brebis. De ardi "brebis" et gazte "jeune".
(1745) Eclipse. De argi "clair" et suff. privatif -ge "sans".
(922) Clair. Apparenté à l’indo-européen *arg- "clair, brillant". Cf. hittite harki "blanc, clair" (J. Tischler, 177), tokharien A arki, B arkwi "blanc" (Douglas Q. Adams, 49-50), grec ancien *argó- "blanc brillant", etc.
(R) Egout. De l’aragonais.
(HN, 1400) Cierge, chandelle, cire. De argi "clair". Le second élément est un peu incertain mais a sans doute un rapport avec la lune considérée comme une outre de lumière. Sans doute zagi "outre" croisé à coup sûr avec zain "gardien". Var. argizari, argizai.
(1727) Planchette autour de laquelle on enroule la cire. De argizagi "cierge" et ol "planche".
(1545) Activité. Cp. toungouse ari "faire, travailler".
(XIXe s.) Race, caste, genre, lignage. Peut-être de hari "fil"?
Pelote de fil. De (h)ari-bil "boule de fil".
(1562) Ame. Du lat. anima "id.". Var. anima.
(1025) Léger, agile, rapide. Cp. altaïque arin "rapid".
(Xe s., areze). Chêne (Bot.) Avec suffixe -tz des végétaux. Cp. ametz "chêne tauzin". Cp. village d’Aritzo en Sardaigne. Var. haritz. Peut-être de *kar-.
Arche, coffre. Du roman arca "id.".
(1745) Chandelle. De argi "clair" et gai "chose, objet".
(1725) Cerf volant, lucane (Zool.). Terme plus ou moins expressif. Var. arkanbele, arkamelu.
(1571) Archange. Du lat. archangelu(m).
(XVIIe s.) Chaleur de la brebis. De ardi "brebis" et kar "flamme, feu".
(B, G) Jeune brebis. De ardi "brebis" et gazte "jeune".
(XVIIe s.) Fumier de brebis. De ardi "brebis" et kin "résidu".
(1256) Arc. Du latin arcu.
(XVIIIe s.) Puce. De ardi "brebis" et kukuso "puce".
(XIXe s.) Gémissement, plainte. Expressif ?
(1620) Agneau (Zool.). De ardi "brebis" et (k)ume "petit".
(1766) Argile. De (h)arri "pierre" et latz "âpre".
(1745) Vinaigre. De arno "vin" et latz "amer, âpre".
(1249) Lauze. De (h)arri "pierre" et lauza "lauze".
(HN) Carlingue. De l’esp. carlinga "id.".
(1800) Terrain, carré de jardin, tâche, travail. Var. de alor "champ".
(1280) Pauvre, misérable, vagabond. Emprunt au vieux-castillan. Terme commun aux langues romanes, d’origine inconnue. Fr. herlot, arlot, vx cast. arlote, etc.
(1545) Arme. Du roman arma. Var. harma.
(1545) Armée. De l’esp. armada "id.".
Guerrier. De arma "arme" avec suff. -ari.
(1562) Armoire. De l’esp. armario "id.". Var. armairu.
Rochers. De (h)arri "pierre" et masa "masse".
(XVIIe s.) Amandier (Bot.). De l’espagnol almendro "id.".
(XVIIe s.) Araignée (Zool.). Terme expressif. Racine *mVrm.
(B) Inquiet, irrité. De ar "ver" et min "mal".
Hermine (Zool.). De l’esp. armiño.
(1745) Petit vin, chacoli. De arno "vin" et suff. privatif -ge "sans".
Stérile. De arnari "fruit" et gabe "sans".
(R) Fruit. De erne comme ernari.
(1656) Souffle. De asnas < ats "souffle" avec rhotacisme.
(1545) Renié, abjuré, renoncé. Du roman renegar.
(S) Rein. Du béarnais arnélh "id.".
(1620) Harnais. De l’esp. arnés "id.".
(1545) Vin. Variante de ardo.
(1565) Temps. Cp. en Bigorre aro "id.", gascon are dans d’are en abant (français dorénavant). Var. zaro, aroi
(1800) Petit anneau. De l’espagnol aro "id.".
(S) Tempête. De aro "temps" et gaitz "mauvais".
(B, G) Faible. Terme apparenté à ahul.
Vers là-bas. De har- démonstratif distal et suff. adlatif (r)ontz. Dér. arontzago (1785) "plus loin".
(1609) Selon, conformément. De arau "règle, norme".
Rémouleur. Diminutif de arotz "forgeron".
(1100) Forgeron. Peut-être de ari "activité".
Forge. De arotz "forgeron" et tegi "lieu".
(XIXe s.) Scie. Du gascon arpàn "id.".
Paresseux, stérile; rouleau à émotter. Métathèse de alper "paresseux".
Samole (Bot.). De ardi "brebis" et belar "herbe, plante".
(1745) Harpon. De l’esp. arpeo "id.".
(1745) Déclaré, défini, exprimé. Néol. de Larramendi, de argi "clair" et -pe "sous".
(B) Brebis de deux ans. De ardi "brebis" et biga "deux".
(1745) Toile à sac, toile de jute. De l’esp. arpillera "id.".
(XVIIe s.) Plantain (Bot.). De ardi "brebis" et bin "langue" ou apparenté à arbi "navet" (> fourrage).
(1627) Harpon. De l’esp. arpón.
Ciseaux pour la tonte des brebis. De ardi "brebis" et buxi "ciseaux".
(1745) Oeufs de poisson, frai. Du roman raba "id.".
(G) Furie. De l’espagnol rabia.
(XIXe s.) Rebec (mus.). Du gasc. arrebèc "id.". Var. arrabita.
(1745) Scorpion (Zool.). Déformation possible de herruli "mouche qui brûle, cantharide" ou dérivé de harri "pierre". A aussi le sens de "salamandre". Var. harrobi, harrubi, arrobio, arrubio.
(XVIIe s.) Rabot. Du gascon arrebòt "id.".
(S, 1785) Enclin à la contradiction. Du béarnais arrèbuhí "en arrière".
A ras. Du roman arrada "araser".
(1745) Port. De l’espagnol rada "rade, port".
(XIXe s.) Seconde récolte. Du gascon arredàlh "id.".
(S) Radis (Bot.). Du gascon arraditz "id.".
Retomber. Du préf. arra et erori "tomber".
(S) Grande scie. Du béarnais arrefénda "id.".
Forge. De l’esp. fragua "id.".
(1696) Reprendre. Du préf. arra et hartu "prendre".
(BN) Râle (Zool.). Du gascon.
Affable, joyeux, riant. Du roman rai "rayon".
Raie, ligne. De l’esp. raya "id.".
(XVIIe s.) Fente. Du gasc. arralh "id.".
(1140 et Veleia (araina)) Poisson (Zool.). De *arrani. Peut-être d’une base *arran- "épine, arête" (cf. esp. espina "arête de poisson"). A propos de poisson, le terme ouralien kala "id." est remarquable car le même que dans une langue amérindienne de Californie, le hokan chimariko où kala signifie aussi "poisson" (Tol khul "id.", cp. same guole, mari kol, khanty kul, mansi kul "id.".). Une preuve de plus de la parenté Eurasie-Amérique.
(1562) Rayon. Du roman raio.
(1745) Bisaïeul. Du préf. arra et aitona "aïeul".
Revenir. Du préf. arra "de nouveau" et jin "venir".
(BN) Débit de marchandises que l’on s’arrache. De arraca "arracher".
(B) Pendant d’oreille. De l’esp. arracada "id.".
(1571) Désir. Du roman requesta "désir, requête".
(B, G) Joueur rusé, tricheur. De l’esp. raquero "voleur, pirate de port".
(BN, S) Petite-fille. Du préf. arra "de nouveau, arrière" et alaba "fille".
(1087) Branche. Du roman ou vx-cast. rama "id.".
(1780, Mercy) Juin. Du préf. arra "de nouveau, encore" et maiatz "mai".
(1745) Arrière-grand-mère, bisaïeule. Du préf. arra "arrière" et amona "grand-mère".
(1596) Sonnaille. Terme expressif?
(1064, arrakura) Rancoeur, peine, plainte, reproche. Du roman rancor.
(992) Aigle. A été comparé au germanique *aran, arnu et au hittite haras. Cf. aussi le gascon arrian(g) "vautour".
(1284) Prunellier, épine noire (Bot.). De arran "épine" et suff. -tza.
(XVIe s.) Pêche. De arrain "poisson".
(1366, arranzale) Pêcheur. De arra(i)n "poisson".
(R) A portée de main. De arrapa "saisir".
(R) Aide du berger. De l’aragonais rapatán "id.".
(IVe s. Veleia) Attrappé. Du roman arrapa.
(1571) Reverdi. Du préf. arra "de nouveau" et berdatu "verdir".
(XXe s.) Réanimé. Du préf. arra- et bizi "vie".
(BN, S) Ressuscité, revenu à la vie. Du préf. arra "de nouveau" et bizi "vie".
(1584) Réponse. Du gascon arrepost "id.".
(1750) Rare. De l’esp. raro "id.".
(1627) Totalement, complètement. Du gascon arràs "plein, à ras bord".
Totalement, complètement, très. Du roman ras (à ras).
(XIXe s.) Revendu. Du préf. arra "de nouveau" et saldu "vendu".
(1545) Raser, détruire. De l’esp. arrasar "id.".
(S) Grande scie. Du béarnais arresègue "id.".
(BN) Neveu. De arra "re, de nouveau" et seme "fils".
(1745) Abreuvoir, évier. De (h)arri "pierre" et aska "auge".
(XVIIe s.) Raclé. De l’esp. rascar.
(1677) Ras. De l’esp. raso "id.".
Râpe. De l’esp. raspa "id.".
(1620) Trace, vestige, piste. De l’esp. rastro "id.".
(XVIIe s.) Râteau. Du latin rastellu "id.".
(1696) Soir. De arrats "id." et iri "vers, environs".
(XIXe s.) Reste. Du gascon arretàlh "id.".
(XVIIe s.) Rat. Du roman raton "id.".
(1545) Soir. La parenté avec ats "id." n’est pas évidente, à moins d’un composé arre "gris" + ats ou d’une possible double contraction arrats > arats > ats.
(1545) Après-midi. De arrats "soir" et alde "côté, vers".
(1745) Tambour. Terme expressif.
(1331) Oeuf. Apparenté à erron "pondre". Var. arroltze. J.A. Lakarra prétend à tort que arraultze et erron ne sont pas apparentés (ce que prouve pourtant la var. arrontze) et reconstruit un monstre *e-da-ra-dul-tza (sic). Pas de lien non plus avec l’ouralien *muna.
(1643) Rame. Du rom. *raun, rain (cf. anc. fr. rain, raime).
(XVIIe s.) Résine. Var. de erretsina.
(1571) Race, caste, lignage. De l’esp. raza "id.".
(1745) Tambourin; crible. De arratz "tambour".
(XVIe s.) Raison , dispute. Du roman razon "id.".
(1745) Gris. Peut-être apparenté à (h)arri "pierre". Nombreux Arre en toponymie/oronymie béarnaise.
(IVe s.) Soeur (du frère). De ar "mâle" et suffixe de parenté -(e)ba.
(1562) Arroser. De l’esp. regar "id.".
(1780) Réglé. De l’esp. arreglar.
(1696, Bp.) Rendre, restituer. Du préf. arr- "de nouveau" et eman "donner".
(1562) Retrousser. De l’esp. arremangar "id.".
(XVe s.) Bien que. Peut-être contraction de aurren "le plus en avant".
(XIXe s.) Parure. De l’esp. arreo.
(1562) Se repentir. De l’esp. repentir(se).
(BN) Remanier. Du préfixe arr- "encore, de nouveau" et erabili "utiliser, manier".
(1696) Racheter. Du préf. arr- "de nouveau" et erosi "acheter". Dér. arrerosle "rédempteur".
Tête de bétail, brebis. Du roman res "chose, bien".
(1072, Ochagavia) Mauvaise habitude. Du vx cast. resabio "id.".
(1571) Arrêt, disposition, sentence. Du gasc. arrèst "id.".
(1745) Attention, application, intérêt, soin, diligence. Néol. de Larramendi pour arta?
(B, G) Maison en pierre. De (h)arri "pierre" et etxe "maison".
(XVIIe s.) Enroué. Peut-être de har "prendre " et (h)etsi "fermé" ou expressif arrh-.
Pierre. Voir harri.
(S) Ruban. Du béarn. arribàn "id.".
(1571) Arriver. Du roman arrivar "id.".
(S) Aimable, joyeux. Du béarnais arrider "joyeux, rieur".
(1725) Aide, protection. De l’esp. arrimo "id.".
(1745) Pétrole. De arri "pierre" et olio "huile".
(1627) Risque. Du gascon arriscou "id.".
Véreux. De ar- "ver".
(1566) Arrobe (mesure). De l’esp. arroba "id.".
(1545) Voler, dérober. De l’espagnol robar "id.".
(Epoque romane) Roue. Du roman roda "id.".
(1571) Arrogant. Du gasc. arrogant "id.".
(1621) Bruit, tumulte. De l’esp. ruido "bruit".
(1300) Roche, pierre. Du roman roca.
(XIXe s.) Collier des mules. De l’esp. rolla
(XVIIe s.) Liste, rôle, registre. Du roman rola.
(Moyen-Age) Ecu, bouclier. Du roman rondela "id.".
(1571) Robe. De l’espagnol ropa "id.".
(1057) Rose (Bot.). Du roman ou latin rosa.
(1627) Rosaire. De l’esp. rosario "id.".
(XIe s.) Etranger. Semble sans parenté avec arotz "forgeron". Apparenté au sarde arrotzeri "vagabond". Peut-être du roman *rontz, runtz "ronde"?
(1562) Riz. De l’espagnol arroz "id.".
(XVIIe s.) Cri, hurlement. Terme expressif.
(Xe s.) Place, marché. Du roman ruga "chemin, rue".
(S) Colombe, palombe (Zool.). Du béarnais rouquét "id.".
(XVIIe s.) Courant, familier, très, complètement. Du gascon arront "rond".
(XVIIe s.) Familier, simple, ordinaire. De arrunt "id.".
(1571) Rue (Bot.) Du latin ruta "id.".
(1745) Troupeau de brebis. De ardi "brebis" et saldo "troupeau".
(1571) Soin, diligence, souci, attention. Du roman art.
(1562) Troupeau de brebis. De ardi "brebis" et talde "troupeau".
(1745) Mil, millet (Bot.). De arto "maïs" et txiki "petit". Autrefois le basque arto désignait le millet, mais après l’introduction du maïs en Europe il a désigné ce dernier et il a fallu créer un nouveau terme pour le millet. On dit aussi artoxehe.
(HN) Gland (Bot.). De arta "chêne vert, yeuse" et azi "pousse".
(Xe s.) Chêne vert (Bot.). Du substrat pré-latin. Variante arta. Cf. français artigue, aragonais arto "prunellier épineux".
(Xe s.) Entre, intervalle, milieu.
(1562) Bergerie. De ardi "brebis" et tegi "cabane".
Partie de lard; fente (S); épisode (Néol.). De arte "entre".
(XVIIe s.) Intermédiaire. De arte "entre" et suff. ko.
(1745) Chêne-liège (Bot.). De arta "chêne vert" et latz "rugueux".
(XVIIe s.) Dernièrement. De aurte "cette année" et behin "une fois".
(B, G) Enclos à brebis. De ardi "brebis" et esi "enclos".
Aube. De argi "clair" et haste "commencement".
(S) Cabane de berger. De ardi "brebis" et ola "cabane".
(1562) Artifice. De l’esp. artificio "id.".
(1802) Toison, laine. De ardi "brebis" et ile "poil".
(1915) Eclipse. De argi "clair" et ilun "sombre".
(L) Point du jour. De argi "clair" et iri "environs".
(1562) Artiste. De l’esp. artista "id.".
(1545) Etoile du matin. De argi "clarté" et izar "étoile".
(G) Lieu où l’on trait les brebis. De ardi "brebis" et jeitzi "traire" avec suff. kune "lieu".
Maïs (Bot.). Autrefois "millet". Apparenté au grec artos "pain".
Sarrasin, blé noir (Bot.). De arto "blé, millet" et beltz "noir".
(1382) Bergerie. De ardi "brebis" et ola "cabane".
Galette de maïs. De arto "maïs" et opil "galette".
(XVIIe s., Pouveau). Aurore. De argi clair" et ori "jaune, orange".
(1800) Archer. Du gascon.
(1745) Agneau. De ardi "brebis" et suffixe diminutif -txo.
(s.d.) Ours (Zool.). Terme apparenté au celtique arz, au kurde arz, à l’ossète arz "id.", au grec arktos "id.". Cela suppose une proximité des Basques avec les Celtes en Europe de l’ouest ou bien avec les Indo-Européens au Moyen-Orient.
(991) Berger. De ardi "brebis" et zain "gardien".
Jeu de la marelle. De artzain "berger" et joku "jeu".
(1745) Archevêque. De arc- "archi" et apezpiku "évêque".
(1562) Archevêque. De arci "archi" et apez "abbé".
(1562) Archiprêtre. De l’esp. arcipreste "id.".
(S) Sentier rocailleux. De arri "pierre" avec réduction souletine du -rr- au -r- simple et un "lieu".
(XVIIe s.) Lancer. Du gascon arrounsà "id.".
(ms-Lond.) Oreille d’ours (Bot.). De arz "ours" et belarri "oreille".
(1745) Pic de maçon et tailleur de pierres. De arri "pierre" et zi "pointe".
(1066) Pont de pierre. De ar "pierre" et zubi "pont".
(1596) Grand-père, aïeul. De asa-/aso "éloigné, vieux" et suffixe de parenté -ba. Cp. tchadique aso "vieux". Voir aussi atso.
(1897) Patrie. De asaba "aïeul, ancêtre" et erri "pays".
(B, 1800) Loin. De *as- "éloigné" (cf. asaba) et suffixe augmentatif -ago.
(S) Bécasse (Zool.). Du latin acceia "id.". Variante akai.
(XVIIe s.) Phtisie. Peut-être de ats "souffle".
(1545) Essayer. Du vieux-castillan asayar "id.".
(1643) Assaillir. De l’espagnol asaltar "id.".
(1725) Rassasié De l’esp. saciar avec influence de ase.
(1562) Repus. Racine *as-. Cf. aski "assez", asko "beaucoup". Peut-être apparenté au caucasien ash- "beaucoup", aasax hash "plein".
(1571) Assurer, se fier. De l’esp. asegurar "id.".
(1916, néol.) Légende. De aso "vieux, ancien" et ele "parole".
(1716) Fixer, asseoir, établir. De l’esp. asentar "id.".
(B, 1741) Absinthe (Bot. Artemisia absinthium). Emprunt au roman.
(1635) Rassasié. Croisement entre le basque ase et l’esp. saciar "id.".
(1850) Assassiné. De l’esp. asesinar.
(1571) Assiéger. De l’esp. asediar "id.".
(XIXe s.) Assignat. Du français.
(1571) Aider. De l’espagnol asistir "id.".
(Baztan) Aphone. De as "souffle" et ka "sans".
(1300) Auge. Probablement du latin vasca "vasque". Il y a aussi asca en étrusque. En toponymie peut avoir le sens de "vallée", cf. Asque (Hautes-Pyrénées).
Pluriel. De asko "beaucoup" et suff. -ar.
Erable (Bot.). Vieux terme pré-latin. Racine *esk- dans eskarro (navarrais), escarron (aragonais), escarroè (gascon) "id.". Base *esk- "arbre". Cf. ezkur "chêne, gland", ezki "tilleul". Il convient peut-être de rapprocher cette racine des formes germaniques en *esk- qui désigne le frêne (all. Esche).
(1565) Libérer. Du latin lascare "id.".
(XVIIe s.) Parent. De (h)az- "croître" ou azi "semence".
(B) Graminée (Bot., Agropyrum reptans, Cynodon dactylon). De (h)azi "croître".
(1545) Assez. De ase "repus" et suffixe -ki.
Chiendent (Bot.). De aski "graminée" et luze "longue".
Absolution. De aska "libérer" et itz "parole".
(XVIe s.) Beaucoup. De ase et suffixe -ko.
(Néol.,1897, AG) Commencement. De (h)as- "id.".
(1562) Asthme. De l’esp. asma "id.".
(XVIe s.) Inventer, trouver, supposer, imaginer. Du roman ou vieux-castillan asmar (lat. aestimar).
(1366) Intuition. Du vieux-castillan asmar "estimer" (du lat. aestimare, cp. vieux-français aasme). Var. asmu.
(S) Long à comprendre. De asmu "pensée, esprit" et luz(e) "long".
(1745) Souffle. De ats "id.". Var. arnas.
Sénilité. De *
as(o) "vieux". Apparenté à
atso "vieille femme". Voir aussi
asaba. Cp. hadza
aso "parent", tchad.
aso "vieux".
(B) Treuil. De l’espagnol aspa "id.".
(XVIe s.) Du vieux temps. De ospe "bien connu" ou aso "vieux" et aldi "temps".
(XVIe s.) Fastidieux. De ase "assez" ou ats "souffle" et ber "bas".
(1745) Doute, hésitation. De (h)as "souffle" et be "bas".
(XVIIe s., Pouvreau) Aspic (Zool.). De l’esp. aspid.
(1571) 1) Aspic (Zool.), 2) Nard épineux (Bot.). Du rom. aspic "piquant".
(1360) Auge. De aitz "pierre" et bil "forme ronde".
(XVIIe s.) Apre, amer, aigre. Du gasc. aspre "id.".
(S) Pieu. Du béarnais aste "lance".
(XIXe s.) Menstrues. De aste semaine" et gaitz "mauvaise".
Grand cirse (Bot.). De asto "âne, sauvage" et gardo "chardon".
Santoline (Bot.). De asto "âne, sauvage" et kamamila "camomille".
(G, HN) Chardon carline (Bot.). De asto "sauvage" et belar "herbe".
Fourrage pour les ânes. De asto "âne" et ale "graine".
Menthe sauvage (Bot.). De asto "âne, sauvage" et menda "menthe".
Ciguë (Bot.). De asto "sauvage" et perrexil "persil".
(L, BN) Quantitié de céréales, fournée, ration. De aste "semaine".
Echeveau de fil. De asto "âne " et ari "fil".
Anier. De asto "âne" et zai(n) "gardien".
(1545) Semaine. De (h)as- "commencement" et -te "période". A une époque très reculée dans le temps, la semaine basque ne comportait que trois jours ouvrés (astelehen, astearte, asteazken).
Mardi. De aste "semaine" et arte "milieu".
Mercredi. De aste "semaine " et azken "dernier". Dernier jour de la semaine basque qui n’avait à l’origine que trois jours ouvrés. Justo Garate (BRSVAP, XIII/1, 1957, p.50) signale que les Chibchas de Colombie ont également une semaine de trois jours.
Jour ouvré. De aste "semaine" et egun "jour". Var. astelegun.
Lundi. De aste "semaine" et lehen "premier". Premier jour de la semaine basque qui ne comptait à l’origine que trois jours ouvrés. Cf. astearte, asteazken "mardi, mercredi".
(1562) Anesse (Zool.). De asto "âne" et eme "femelle".
(1545) Temps libre, loisir. Peut-être de (h)ats "souffle" ou du lat. fasti "jours fastes" ?
(1745) Punir, châtier. Var. de astindu.
(1080) Erable (Bot.). A été comparé au sarde costighe "id.". De *gastigar ? Avec suffixe -ar des végétaux.
(B) Spongieux, mou, enflé, vain. De ats "souffle" ?
(1745) Secouer, frapper.
(1234) Ane (Zool.). De arsto "id." en principe plus ancien, mais il existe une forme aquitaine Astoiluno. Eventuellement de *ar "mâle" et suff. dim. -sto. Cp orri "feuille" et orsto, osto "id.".
(L) Blé sauvage. De asto "âne, sauvage" et ogi "blé".
(XVIIe s.) Chardon sauvage (Bot.). De asto "âne, sauvage" et karlo < kardo "chardon".
(B) Bruit. Terme expressif.
(XVIIe s.) Sort, heur. Du lat. astru(m) "astre". Var. asturu.
(B, G, 1475) Lourd. De (h)azta "poids" et suff. -dun.
(1562) Astuce. De l’esp. astucia "id.".
Centaurée scabieuse (Bot.). De asto "âne " et uzker "pet".
(XVIe s.) Ortie (Bot.). Sans doute d’une base *aus- "mordre". Var. axun, asuin, ausin , osin.
(IVe s. Veleia?) Père. Vieux terme proto-eurasien. La forme de Veleia ata au lieu de aita semble aller dans le sens de l’authenticité des inscriptions. La forme atta est attestée en aquitain. Cp. turc ata "id.", gotique atta "id." (Wulfila), hourrite attai, tagalog tatay "id.", arawak taita "id.", etc.
(B) Panier, corbeille, urne, tronc d’église. De l’espagnol.
(1562) Tambour. De l’esp. atabal "id.".
(R) Jusquiame (Bot.). Peut-être de atabal "tambour" ? ou "ballon" (baloi).
(1007) Linteau de porte. De ate "porte" et buru "tête".
(S) Pièce de fer scellée dans la meule supérieure du moulin.
Grand-père. Redoublement de a(i)ta "père".
(1627) Attaque. De l’esp. ataque "id.".
(HN) Grenouille. Teme apparenté à igel "id.".
Ecoutille. De ate "porte" et pe "en bas, sous".
(1074) Porte, portail, portique, entrée, seuil. De ate "porte" et iri "environ".
Cloître. De atari "portail" et pe "sous".
(Sal., R-uzt) Empiler, entasser. De ate "tas".
(1562) Cercueil, bière. De l’esp. ataúd "id.".
(B, 1620) Soin, occupation, tâche. Emprunt roman.
(872) Porte. Peut-être apparenté au iénisséien *at- "id.".
Tas. Var. de -eta "id" avec métathèse.
Passage, porte, port (col), défilé. De ate "porte".
(XIXe s.) Pâture. Du béarnais atenta "droit de pâture".
Ecouter. De l’esp. atender "id.".
(S) Berger avec droit de pâture. Du béarnais.
(1562, atentu egon) Attentif. De l’esp. atento "id.".
(XVIIe s.) Attentivement. De atento.
(1816) Athée. De l’esp. ateo "id".
(1562) Tirer, faire sortir. De ate "porte".
(1377) Abri. De ateri et suffixe -be "sous".
Vantail. De ate "porte" et erdi "moitié".
(1745) Temps clair, serein; lieu couvert. Peut-être apparenté à l’ouralien ater, eder "clair". Croisement probable avec ate, atari "porte".
(1749) Tendre, étirer. De l’esp. atesar ’id.’.
(S) Aulnaie (Bot.). Il ne semble pas s’agir a priori d’une contraction de alz-toi "id." ?
(1350) Portier. De ate "porte" et zain "gardien".
(S, BN) Abri à brebis. De artegi < ardi-tegi "id.".
(S) Epié (aux portes). De athe "porte" et musu "museau, visage".
(HN) Eternuement. Terme expressif.
(S) Expérience. Var. de athun.
(B) Vêtements, affaires, biens, troupeau. De l’esp. hato (roman fato) "id.".
(1746) Remorque. De l’espagnol atoar "remorquer".
Attaquer. De l’esp. acometer "id.".
(B) Préparer, organiser, régler. Du roman.
(1059) Chemise. Du vieux-castillan adorra "id.".
Appeler. De at- et ots "bruit".
(1745) Traversé. De l’esp. atravesar.
(XVIe s.) Souffle, haleine. Peut-être de has- "commencement" ?
(B) Se reposer. De ats "souffle" et egon "rester".
(XXe s.) Plaisir. De ats "souffle, haleine".
(1596) Repos. De ats "souffle".
(1415) Plaisir. De ats "souffle, repos" et egin "faire".
(1571) Vieille femme. Apparenté à aso "vieux". Cp. tchad. aso "vieux". Voir aussi asaba.
(XVIIe s.) Proverbe, dicton. De atso "vieille femme" et (h)itz "parole".
(XVIIe s.) Thon (Zool.). De l’espagnol atún.
(1745) Germandrée (Bot.). De atx "pierre, roche" et ario "laurier" ?
(1745) Docteur. Du latin archiater "docteur en chef".
(XVe s.) Tenir. De atx / atz "doigt, main".
(1745) Roucou (Bot.). De l’esp. achiote "id.".
Stalactite. De atx "pierre" et nigar "larme".
Vieille femme. Var. de atso "id.".
Doigt, main, patte, trace. Indique aussi l’idée de gratter. Var. hatz. Voir aussi atze.
Généreux. De atz "main" et gain "sur".
Ongle. De atz "doigt" et azal "écorce".
Derrière. De atz "trace".
(B, G) Dernier, ultime. De atze "derrière" au superlatif.
Veau au cul étroit. De atze "derrière, cul" et zorrotz "effilé".
Pouce. De atz "doigt" et suff. augmentatif ar "gros".
Dol, tromperie, vol. De atzi "doigt, griffe" et suff. -pe "sous".
(1571) Hier. Peut-être de atze "derrière". On ne peut exclure une parenté avec etzi "après-demain". Dans certaines langues comme le hindi par ex. hier et demain sont un seul et même mot.
(BN, S) Osier. Du gascon auga "id.".
(BN) Repas du soir. Peut-être de aho "bouche" ou gau "nuit". Voir aussi afari. La forme courante est afari mais elle est secondaire, le f n’existait pas en basque ancien.
(Oihenart) Paresseux, fainéant, vain, inutile. Var. de alfer "id.".
(1745) Election, choix. De autu "élire, choisir".
(R) Mors. De ahu, aho "bouche" et suff. -ko .
(1537) Siège, banc. De aul-, variante de ol "planche". Cp. hesaul, hesol de hesi "clôture" et aul /ol "planche".
(G-nav) Moustique, moucheron. Var. de eltxo, eultxo "id.".
(1666) Au moins. Du gasc. au mens "id.".
(Baztan) Gonfler, enfler. Var. de hanpatu "id.".
(1562) Bouc (Zool.). De auntz "chèvre" et ar "mâle".
Giroflée des murailles (Bot.). De auntz "chèvre" et praka "culotte".
Engoulevent (Zool.). De aunz "chèvre" et edosi "téter" avec suff. d’agent -le.
(1562) Grand-père. De *aur- "avant" et suffixe de parenté -ba.
(B, G, HN, Aezc.) Pluie. Var. de euri "id.".
(BN) Loriot (Zool.). Du gasc. aurio "id.".
(1745) Etrenne(s). Sans doute de aur- "devant" mais on devrait avoir logiquement aurritxa. Erreur de Larramendi?
(B, G, 1745) Présenter. De *aurr- "devant".
(1143) Avant, devant, contre. De *aurr- "devant" et suffixe -ki. Dérivé : aurkitu (XVIe s.) "rencontrer, découvrir".
(1516) Visage. De *aurr- "devant, front" et begi "oeil".
(947) Devant, contre. De *aurr-. Cp. vieil irl. aur "avant, devant".
(1745) Danse basque. De aurr- "devant" et esku "main".
(1536) Cette année. Du préfixe démonstratif a- et urte "année" avec suffixe -n.
(1571) Lancer. Sans doute de aurr- "devant".
(1545) Oser. Du latin vulgaire ausare.
(1571) Mordre, piquer. De *aus-.
(1725) Ortie. De *aus- "mordre, piquer".
(BN, S) Vent et neige. Apparenté à lauso et à l’aragonais ausin "id.".
Francolin (Zool.). Le premier élément est peut-être antxu "oison". Le second rappelle l’ouralien lunt "oiseau, oie" mais il s’agit peut-être d’une coïncidence fortuite. Cf. la var. antxulant.
(1189) Roche. Variante de aitz "pierre, roche" dans la toponymie : Etxauz, Hautza, auzcue (1350). Elle pourrait être à l’origine du nom de la grande tribu aquitaine des Auscii, qui a donné son nom à Auch (département du Gers), et à l’origine du nom de l’euskara (langue basque) et des Euskariens (Euskaldunak), c’est-à-dire des Basques. L’évolution de a- à e- est tout à fait classique.
(1741) Maire. De auz- "juridiction" et apez "abbé".
(1328) Procès, jugement. De *auz- "juridiction".
(1562) Voisin, voisinage. Apparenté à auzi "juridiction".
(B) Vent. Var. de (h)aize "id".
(1360, axeariko). Personnification du renard dans les contes. De azeari, forme ancienne de azeri "renard".
(XVIIe s.) Cheville. De azur "os" et oin "pied".
(R) Ongle. Var. de azkazal.
(1741) Sauce. De l’espagnol ajo "id.".
(1545) Soin, Intérêt. Voir azola.
(S) Abri. De aize "vent", ola "cabane" et -be "sous".
(IXe s.) Agneau (Zool.). De a- pour ardi "brebis" et xuri "blanc".
(1290) Chou (Bot.). Peut-être apparenté à azal "écorce" ou azi "semence"(?).
Jais. De l’esp. azabache "id.".
(1562) Safran (crocus) (Bot.). De l’esp. azafrán.
(1596) Fin. De l’esp. a zaga "arrière, derrière".
Impôt (Fuero General de Navarra). Semble contenir gerri "ceinture". Le premier élément est sans doute alza "lever".
(XVIIe s.) Bécasse (Zool.). Du latin acceia "id.". Variante azeia (S).
Roupie du nez. De azaia "bécasse".
(1087) Ecorce, peau. De *asal. Cf. *kazal ou akal (?). Cf. Drav. Malto qale "id.". Dérivé : azaldu "décortiquer, analyser".
Blette (Bot.). De azal "écorce".
Pellicule. De azal "peau" et suff. dim. -txo.
(XIIe s.) Bruit. De az "pierre". Cp. azots "bruit, grêle".
(XVIe s.) Javelle. De alzatu "lever".
(1103) Renard (Zool.). Contraction de azeari "id.".
Prêle (Bot.). De azari "renard" et buztan "queue".
(XVe s.) Novembre. De azi "semence" et aro "époque".
(1068) Renard (Zool.). Contraction de azenari avec chute du -n- intervocalique. Cf. Eneco Aceariz de Aginega (1128).
(972) Anier, puis renard ? Du nom Asenari. La chute du -n- intervocalique semble attestée dans azeari "renard" en 1068 et dans l’anthroponyme Eneco Aceariz de Aginega (1128). Cp. aussi le nom Aznar. Voir azeari, azeri. Le rapprochement de J.D. Bengtson avec le caucasien chwole, sari semble faux, ne tenant aucun compte du a- initial du terme basque, de la forme ancienne azeari et du fait que la forme azari est secondaire. Cf. aussi Garcia.
(HN) Roue hyraulique de moulin. De l’esp. aceña "moulin à eau".
(1571) Accent. Du latin accentu(m) "id.".
(XIIe s.) Renard. Contraction de azeari < azenari. N’a rien à voir avec le caucasien chwole "id." comme prétendu par certains. Var. azeari, azari.
(XIVe s.) Grain, germe. De (h)az- "croître". Cp. paleosiberien kamtchadal as "croître" (K. Bouda, Orbis, XXV, 2, 1976, 246). Les Ligures nommaient le seigle asia. Peut-être apparenté également à zi "pointe" ?
(1745) Ongle. De atz "doigt" et azal "écorce".
(1545) Dernier. De *azke- /atze- "derrière" avec suffixe -n. Variante atzen.
(1205) Blaireau (Zool.). Peut-être de *arzkon (?). De artz "ours" ? Le blaireau est un plantigrade. Var. azkonarro (1290) avec -arro "mâle".
(1290) Blaireau (Zool.). Voir azkon "id.".
Prurit. De atz "gratter" et nai "envie".
(XIIIe s.) Marché. Du vieux-castillan azoca, azogue (1274) (de l’arabe al suq "id.").
(1545) Soin, souci, préoccupation, intérêt. Du gasc. asolà "consoler, conforter".
(1745) Choux cuits à l’huile. De aza "chou" et olio "huile".
(1571) Fouet. De l’esp. azote "id.".
(HN) Bruit de pierre (grêle). De az "pierre" et ots "bruit".
(HN) Carex, laîche (Bot.). De aitz "pierre" et belar "herbe".
(XVe s.) Sous; jambon. De *azpe "sous" (de < *aitz-be "sous la roche" par extension de sens).
Subordonné, inférieur, esclave. De azpi "sous".
(XXe s.) Souligné De azpi "sous" et marra "trait".
(B) Doigtier. De atz "doigt" et bin "langue".
(1746) Aloyau. De azpi "jambon".
(1571) Talon. De atz "patte".
Eperon. De aztal "talon".
Indice. De atz "doigt".
(XVIe s.) Devin. Variante de aztru.
(XIe s.) Erable (Bot.). De gaztigar? A été comparé au sarde costighe "id." (?).
(1319) Autour (Zool.). Du béarnais astor "id.".
(B) Devin. Du lat. astru "astre, étoile".
Oublié. Var. de ahanztu, ahantzi "id.".
(B) Noyau. De azur "os" et bil "forme ronde".
(1562) Sucre. De l’espagnol avec influence d’autres formes romanes.
(XVIIe s.) Enceinte, pleine (notamment la truie). De *az- "croître". Var. axun.
(B, Moguel) Mesure de capacité de deux litres. De l’esp. azumbre.
Epinard (Bot.). De aza "chou".
(1745) Epimède (Bot.). De *az- "croître" ou aza "chou". La finale est peut-être (h)untz "lierre" ou ahuntz "chèvre".
(B) Os. Var. de
ezur. Voir aussi
zur. R. L. Trask écrit à tort qu’il n’y a jamais d’alternance biscaïenne e > a à l’initiale. Ceci implique que la reconstruction *
enazur de Michelena est fausse et encore plus celle de Lakarra *
bernazur "os de la jambe" > *
enazur "os" totalement impossible.
(XVIIe s., Pouvreau) Lis (Bot.). De l’esp. azucena.
(1800) Restes, reliefs. De azur "os".
(XIXe s.) Ongle. Var. de azazkal.
Dictionnaire étymologique basque
Index des pages
Contact : Michel Morvan