Dictionnaire étymologique basque


> Dictionnaire étymologique basque-français (nouvelle édition, 2024) [PDF]



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français
> Dictionnaire étymologique basque français-espagnol-anglais



abo - Dictionnaire étymologique basque-français
abo
(1320) Bouche. Var. de aho.

aboatu
(L, BN, 1571) Avoué. Du gascon aboà.

abodiatu
(1745) Creusé (canal). De odi "canal, tuyau".

aboen
(B) Rond, circulaire. De abo "bouche" avec suff. adv. -n.

abogadu
(1562) Avocat. De l’esp. abogado.

abokat
Avocat.

abol
(G) Faible, débile. Var. de ahul "id.".

abonadu
(1816) Approuvé. De l’esp. abonar.

abonitu
(BN, S, XIXe s.) Approuvé, consenti. Du gascon abonì.

abonu
(1816) Approbation. De abonadu.

abori
(L) Achoppement. Cf. haburiko.

aborritu
(1571) Détesté, abhorré. Du cast. aborrir.

aborto
(Alava, Rioja) Arbousier (Bot.). Du latin arbutus "id.".

abortza
(1905, Azkue) Semelle, planchette fixée à bord d’une chaloupe. Voir aurtza.

abots
Son, bruit. De abo "bouche" et ots "bruit".






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan