Dictionnaire étymologique basque
> Dictionnaire étymologique basque-français (nouvelle édition, 2024) [PDF]
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
abu - Dictionnaire étymologique basque-français (1320?) Mortier, égrugeoir. Très probablement de la racine pré-indoeuropéenne *gab-/*kab- "creux, concave". Cp. albanais havani "mortier". Cp. altaïque (x)abu "creux de la bouche".
(XVIIe s.) Allumette. Du rom. aguila "aiguille".
(HN, L) Aiguillette. Du rom. aguleta "aiguille".
(1571) Abondant, débordé. Du rom. abundar.
(1847) Au jugé, en gros. Du cast. a bulto avec suf. -n. Var. aburtun.
(B, G, 1745) Oreiller, traversin. De a- et buru "tête", di "lieu" + -ko.
(XIXe s.) Chevesne, aubour (Zool.). Du rom. alburna, de alba "blanc".
(S, XIXe s.) Au diable. Du cast. aborrelar "torturer"?
(XVIIIe s.) Fatigué, lassé. Voir aborritu.
(1571) Avorton. Du français avorton.
(XVIIe s.) Opinion. De a- et buru "tête".
(1571) Abusé. De l’esp. abusar "id.".
A quatre pattes. De abo "bouche" et suff. instrumental -z (bouche tournée vers le sol).
(1562) Mois d’août. Du lat. vulg. agustu.
Dictionnaire étymologique basque
Index des pages
Contact : Michel Morvan