Dictionnaire étymologique basque


> Dictionnaire étymologique basque-français (nouvelle édition, 2024) [PDF]



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français
> Dictionnaire étymologique basque français-espagnol-anglais



ago - Dictionnaire étymologique basque-français
ago
(1562) Bouche. Var. de aho.

agoa
(G) Gueuse. De l’esp. goa.

agoilatu
(XIXe s.) Ouiller. De aullatu , emprunt au gascon.

agondu
(G) Maintenir. De egon "rester, demeurer".

agonia
(1686, Gazteluçar) Agonie. Du roman agonia "id.".

agoñü
(S, XIXe s.) Courage, énergie, appétit, disposition. De egon "être, rester" ou agin.

agor
(XIe s.) Sec, tari. Terme pré-latin (le gascon agor "automne" a la même origine ainsi que l’aragonais agüerro "id.").

agorgailu
(1961) Contraceptif. De agor "stérile" et gailu "instrument".

agorril
(XVIIe s.) Août. De agor "sec" et il "mois".

agot(e)
(1576) Cagot, bohémien. De l’esp. agote "id.".

agots
Régale (Mus.). De ago "bouche" et ots "son, bruit".

agotz
(XVIe s.) Glume, balle du blé, paille. De ago "bouche". Voir ahotz.

agoznar
(Sal.) Rumination. Var. de hausnar "id.".






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan