Dictionnaire étymologique basque


> Dictionnaire étymologique basque-français (nouvelle édition, 2024) [PDF]



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français
> Dictionnaire étymologique basque français-espagnol-anglais



apo - Dictionnaire étymologique basque-français
apo
(1390 Crapaud (Zool.). De zapo. Terme pré-latin eurasien. Cf. gascon sapou, espagnol sapo. Une ancienne forme *gapo/kapo est possible. On la trouve en dravidien (kapo). L’idée est "forme bombée". Kartvèle jvabu "crapaud". Voir aussi sabel.

apo
(XIXe s.) Ongle, sabot (d’animal). De apo "crapaud" à cause de la forme bombée.

apoarmatu
(XVIIe s.) Tortue. De apo "crapaud" et armatu "armé" (qui a une armure, une carapace).

apobelatz
(XVIIe s.) Milan, buse (Zool.). De apo "crapaud" et belatz "milan".

apoita
(XVIe s.) Misère. Voir koita

apoki
Grossièrement. De apo "crapaud" et suff. -ki.

apontto
(G) Champignon vénéneux (Bot.). De apo "crapaud" et ontto "champignon".

apostolu
(XIVe s.) Apôtre. Du lat. apostolu(m).

apotz
(B) Mou, spongieux. De apo "crapaud".






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan