Dictionnaire étymologique basque


> Dictionnaire étymologique basque-français (nouvelle édition, 2024) [PDF]



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français
> Dictionnaire étymologique basque français-espagnol-anglais



ibar - Dictionnaire étymologique basque-français
ibar
Vallée. De *ib- (cf. ibi "gué"). Cp. aussi la rivière Ibar de Serbie et Montenegro. Des formes toponymiques Bar semblent exister en Sardaigne. En Allemagne Iba près de Rotenburg an der Fulda, Ibra près de Bad Hersfeld. Theo Vennemann prétend que la plupart des noms allemands commençant par Eber proviennent du basque ibar "vallée". Il a sans doute raison de penser, comme je le pense aussi, que Eber ne signifie pas toujours "sanglier" à condition de ne pas oublier comme il le fait le gaulois eburo "if" (Evreux < Eburovices, Ebreuil, Evry, etc.) très bien attesté. Dans les formes allemandes comme Ibra, Ibrach ou Ebrach il est clair qu’il ne peut s’agir de "sanglier" (cf. en revanche Eberbach où "sanglier" est possible). On a donc affaire à une base *ib- ou *eb- en rapport avec l’eau. Cf. aussi Ibisa en 979 > Ybbs affluent du Danube en Autriche, Ibenbach affluent de la Dreisam en Bade-Wurtemberg. En Angleterre Ivel.






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan