Dictionnaire étymologique basque
> Dictionnaire étymologique basque-français (nouvelle édition, 2024) [PDF]
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
mu - Dictionnaire étymologique basque-français(B) Parole, mot. Du cast. mú "id.".
(G) Silice. Var. de muger.
Changer. Du cast. mudar "id.".
(1745) Grimace. Du cast. mueca "id.".
(B) Espèce, classe, catégorie, genre. Var. de mota.
(1056) Limite. Terme pré-latin. Cp. catalan muga "id.", dravidien mug- "finir". Dér. mugatu "borné, limité".
Heure indue. De muga "limit" et gaitz "mauvais".
Navet sauvage (Bot.). De muga "limite, bord" et arrafauna "radis".
(B, BN, L) Silex, dur, solide, ferme, abrupt. De *mug- "pierre, borne, limite" (cf. muga "limite"). Cf. aussi mugarri.
Pâquis défendu. De muga "limite" et esi "barrière, clôture".
Colline. Terme apparenté à muga "pierre, borne, limite" ?
Mouvoir, mu. Du rom. muvitu, movitu (cast. movido) "id.".
Déterminant (gram.). De muga "limite" et itz "mot".
(S) Opportun, opportunité. De muga "limite" et on "bon". Dér. mugonez "en temps opportun".
(R) Framboise (Bot.). D’une base pré-latine, cf. gasc. yourdoû, gourdouasso. Racine *gurd- ?
(S) Fenouil (Bot.). Forme alternant avec pühüllü, de *pünüllü < lat. pop. fenuculu(m) (de feniculus "petit foin").
(S) Grain de raisin. Terme apparenté au S mühürü "jus des graines de gui". Ces mots sont à mettre en relation avec le cast. muérdago "gui" < vx cast. mordago (Xe s.). D’après J. Coromines ils pourraient remonter à une forme proto-basque *muir-tako (cp. bsq. miur(a) "gui" et mihur/bihur et peut-être bihi "grain".
(S) Jus des graines de gui. De la même base que muhuri (S) "grain de raisin".
(1617) Moelle. On a dit que la var. fuin pourrait venir du lat. funi, fune "fil" (vx fr. fun "cordage"). Mais il est peu probable qu’un mot aussi fondamental que la moelle connu depuis très longtemps par nos ancêtres préhistoriques soit un emprunt. Le gascon a mune "moelle". Cp. algonquin abénaki win "id.". Var. fuin, (h)un
(1745) Maladie des brebis. De muin "moelle" et oinaze "souffrance".
Pituite. De muku "morve".
(B) Boule, boulette. De *muk-/mok- "masse arrondie". Cf. ouralien *muk-: finnois mukula, mukura "bosse", tchérémisse mugel "bosse, excroissance".
Petit tas. De *muk-
(B) Billot de cuisine. De *muk-/mok- "masse arrondie et dure".
(BN) Loupe, squirre, induration. De *muk-/mok- "dur".
Morve. Du lat. mucu(m) "mucosité".
(BN, L) Lumignon, mèche. Du lat. mucu(m) "mucosité" par l’intermédiaire de l’idée de "moucher" (la chandelle, etc.).
(B) Engourdissement. De *muk-/mok- "émoussé".
(R) Tronçon, volume, tas. De *muk- "masse".
(B) Base du tronc. De *muk-
(BN, L) Comble. On a proposé pour ce terme une métathèse du lat. cumulu(m) "comble". Mais logiquement on aurait attendu *mukuru avec une vibrante -r- simple. Il faut donc tenir compte du terme voisin mukurru "volume" qui est mukulu en roncalais. Il existe cependant mukuru "comble, débordant" en HN, BN, G, L, mukhuru en BN, L, S. La métathèse devient alors possible. Il reste néanmoins probable qu’un autre terme ait interféré.
Engourdissement. Var. de mukul.
Tas, monceau, essaim, grappe. De *mul-/mol- que l’on retrouve dans moltzo, multzo "tas, amas, groupe", mordo "id.", armol "tas de pierres", mola "tas, amas". Var. molk(h)o, morkho "grappe de raisin".
(HN) Boule de neige. Terme expressif.
(Xe s.) Colline; poitrine, sein. De *mun/bun. Cf. le toponyme Bunus. Cp. austronésien bun "tas"? Jap. mune "poitrine, sein", drav. mun "front, protubérance". Dér. munaxka (BN) "colline".
(S) Poupée. Du béarn. mounaque "poupée".
Goudron. Du fr. goudron.
Monde. Du lat. mundu(m) "id.".
(L) Dessus du crâne. De mun "hauteur" et gain "sur".
(B) Talus. Var. de mun.
Couverture de laine.
Pansement à la main, poupée. Var. de munaka.
(R) Tordu. Var. de bihur (> buur > mur).
Hauteur, sommet. Vieille racine pré-latine que l’on trouve également dans le fr. moraine ou l’all. Murverbauung "barrage anti-éboulis en montagne". Dér. murgi, murkaitz.
(BN) Monsieur (de). Du gasc. mus de "monsieur de " (en Soule musde).
(S) Pincettes pour le feu. Cp. gasc. mourdache, fr. mordache, cast. mordaza "tenailles, pinces".
Lieu, domaine élevé. De mur "hauteur".
Sous-marin. De murgil "plonger" et ontzi "bateau".
(B, G) Vase, cruche, pot; rustre; grappe. Var. de molko.
(HN) Floche des bâts. De l’esp. borla (de albardas)
(S) Mouton (Zool.). Du nom de village béarnais Morlaas.
(BN) Pompon. Var. de murla.
(G) Mélancolie, pleurs. Terme expressif.
(B) Sonnerie de trompette; sifflement d’un train, mugissement. Terme expressif.
Hauteur; mur. Il y a ici superposition de deux termes, l’un d’origine pré-latine et l’autre du lat. muru(m) "mur", du moins pour le sens, avec équivalence murru/muru dans toute la série. Cf. J.B. Orpustan, BMB, 121, 1988, 146. Cela semble confirmé par l’existence en lat. pop. de *murrum "tas", ital. dial. morra "troupeau", béarn. mourre "tas".
(S) Adolescent. Var. de morroin.
(BN, L) Sauvage, bourru, farouche. Terme expressif.
(L) Baragouiner, mal parler. Terme expressif.
(B) Mot; ouf. Terme expressif: murt eztau egin "il n’a pas dit mot, il n’a pas dit ouf".
(S) Mortier. Du béarn. mourtè "id.".
(R) Tordre. Var. de bihurtu.
(1024) Mur. Du latin muru(m).
(S) Tripotages. Du cast. morcilla "tripe".
Jeu de cartes basque. Peut-être apparenté au roumain maus "jeu de cartes" (et mazu "renvi").
(S) Monsieur. Du béarn. mous de "monsieur de".
(S) Musarail, gale qui se forme autour du museau des animaux. De musu "museau".
(HN) Moisissure. Terme apparenté à musin "moisissure; boudeur". Le rapport sémantique est le même qu’en castillan, de moho à mohino "moisi" et "dégoûté". Var. muxi (HN) "moisissure; dégoût".
(1562) Musicien. De l’esp. músico "id.".
Boudeur. De musu "museau".
Cherché, fouillé. Du gasc. buscà avec influence possible de musu "museau, groin".
Lézard (Zool.). De musu "face" et oker "tordue" selon Moguel. Var. muskentra (R) "petit lézard".
(BN) Raisin cultivé dans les jardins. Du gasc. muscàt "muscat" (prov. muscadel).
(B, G, L) Jeune pousse, rejeton, scion. De *musk- "non entier". Origine expressive possible. Var. muskin (B).
(L, BN) Luron, bonne pièce. Du gasc. mousquilh "moustique" (?) selon P. Lhande. Il s’agit d’une erreur. Le terme luron ou lureau désigne un bélier en français dialectal.
(G) Moutard, garçonnet. De muskil "jeune pousse, rejeton".
(S, Barcus) Cime, sommet. Il existe en dravidien une racine *musk- de même sens.
(G) Moule (Zool.). Du lat. musculu(m) "id.". Var. muskillo (HN), mutxiloi (B).
(B) Plongeon, immersion. Terme expressif ou apparenté à busti "mouillé".
(B) Belette (Zool.). Du lat. mustela "id.". Var. musterle.
(HN, G) Cidre, (B) moût. Du lat. mustiu(m) "moût, vin doux".
Chiffon mouillé. De busti "mouillé".
(B) Mufle, museau, lippe, figure; bout. Var. de mut(h)ur avec influence possible de musu "museau".
Fâcherie. De mustur "visage, face, figure, bouche, etc".
(1366) Museau, visage, baiser. Du pré-latin musu. Cp. estonien musu.
(S) Maladie cutanée des chats à la tête ou du museau chez le bétail. De musu "museau, visage".
(S) Peuplier-tremble (Bot.). Var. de buzuntz.
(BN, L, S) Fouilles des porcs dans la terre. De musu "groin".
Chute tête la première. De musu "face, visage".
Lèvres très saillantes. De musu "museau".
(1002) Garçon, domestique. Du latin putillu(m) "petit".
(BN) Bouderie. Du gasc. muti "bouder".
(XVIe s.) Impertinent. De mutil "garçon".
(BN, L) Emoussé. De *mut-/mot-.
(S) Myope. Le m- initial étant souvent une prothèse en basque, on peut rapprocher ce terme de itsu (utsu) "aveugle".
Muet. Du lat. mutu(m) "id.".
Museau, groin, muffle, nez, bout, extrémité; boudeur. De *mut- avec suff. nom.-adj. -ur.
(G) Ennuyé, fâché. Terme plus ou moins expressif, de *mut-. Var. mutin (BN) "bouderie", muzin "bouderie, grimace de dégoût".
Vieille fille, célibataire. Selon Pouvreau, de mutz/motz "cunnus" (?) et urdin "cano, grison, moisi". Le terme existe aussi en gascon: moutchourdin avec le même sens (Bayonne et Chalosse). Cf. aussi le verbe mutxutu "moisir"(BN) et mutxi "moisi, qui sent le renfermé".
Brugnon (Bot.). Var. de mertxika "pêche".
(S) Morceau, miette, un peu. Terme expressif.
(B) Poche intérieure, gousset. De l’esp. mochila "id.".
(G, 1800) Camard, camus. De mutur "figure, museau" et zanpa "aplati".
(G) Grimace de dégoût, bouderie. Terme expressif ou influencé par l’esp. mohino "dégoût".
(R) Maniéré, difficile. Apparenté à muzin "bouderie, grimace de dégoût".
(R) Oesophage. De izter "gorge" avec m- adventice.
(HN) Moût de cidre ou de vin. Du lat. mustu(m) "moût" avec influence de l’esp. mustio "humide".
Dictionnaire étymologique basque
Index des pages
Contact : Michel Morvan