Dictionnaire étymologique basque



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français
> Dictionnaire étymologique basque français-espagnol-anglais



p - Dictionnaire étymologique basque-français
pa
Baiser. Terme expressif.

paba
(S) Pavé. Du béarnais.

pabillun
(1725) Dais. Du roman.

pabilo
(Baztan) Mèche. De l’esp. pábilo "id.".

pabo
(S) Pavot (Bot.). Du béarn. paboun, pabot ou du fr. pavot "id.".

paborde
Prévôt. De l’esp. pavorde "id.".

pabu
Paon (Zool.). Du rom. ou lat. pavo "id.".

padar
(B) Moine, ermite. Du rom. pader "père".

padel
(G, BN, L) Poêle, poêlon. Du lat. patella "petit plat" (gasc. padère, padéne).

padera
Poêle à frire. Du rom. padela "id.".

padezitu
Souffrir. De l’esp. padecer "id.".

padu
(B) Désert, terrain inculte, lande. Du lat. palu(m) "marais". Cf. padura.

padura
(1025) Marais, varenne. Du latin populaire padula (< paluda).

pafa
Souffle, haleine, bouffée. Terme expressif. Dér. pafada "chaleur étouffante".

pagatu
(XVIe s.) Payer. De l’espagnol pagar "id.".

pagazia
Faine (du hêtre)(Bot.). De pago "hêtre" et azi "germe".

pago
Hêtre (Bot.). Du lat. fagu(m) "id.".

pagoilar
Faisan (Zool.). De pago "hêtre" et oilar "coq".

pagot
(G) Fagot de bois. Du fr. fagot "id.".

pagotxa
(B, G, HN) Trèfle incarnat (Bot.). Var. de faruxa "id.".

pagu
(1545) Paiement, paye, récompense. Emprunt roman.

paira
(XVIe s.) Souffrance. Du gascon payra "privation".

pakant
Seul; impair. De pak-/bak- "un", var. de bat "id." (cf. bakan) avec finale rom. -ant.

pake, bake
(époque romaine) Paix. Du latin pace(m).

pakin
(B) Coutelas. De ebaki, epai "couper".

pako
(R) Lieu sombre. De l’arag. paco "id.". (lat. opacu(m)).

pala
(XVIIe s.) Pala. De l’espagnol.

palagatu
(B) Flatter. Du roman ou vieux-castillan (a)falagar. Dér. palagu "flatterie, caresse".

palatu
(B) Clôture, palissade. Du lat. vallatu(m) selon L. Michelena, FHV, 320.

palazio
(1562) Palais. De l’esp. palacio.

paleta
(S) Bête qui a les cornes arquées en dehors. Du béarn. paléte "vache, bovin qui a les cornes aplaties". Dér. pailletinatu "écarter les cornes".

palma
(ms-Lond.) Palme. De l’esp. palma "id.".

palüñ
(S) Paon (Zool.). Emprunt roman.

pamerialak
(B, G) Enchantement, sortilège. Métathèse du lat. familiares "démons, génies domestiques".

pandero
(L) Chaudron. Du gasc. pandèyrou "id.".

paneü
(S) Vanneau (Zool.). Du roman ou gascon vanel/baneu "id.", mot d’origine celtique.

panpalin
Clochette. Terme expressif formé sur l’esp. campanilla "id.".

pantza
(1562) Panse, bedaine. De l’esp. panza.

papa
Pain. Terme expressif redoublé, sans doute de l’esp. pan. A noter toutefois que l’on trouve le même genre d’expressif en caucasien: papa, baba "pain".

pape
(B) Quelque (chose). Forme contractée de bat bere (= bat ere).

papera
(G) Gorge. De l’esp. papera "id.".

papere
(B) Aucun. Var. de batere "id.".

papilote
(HN) Favoris (barbe). Azkue donne ce terme comme emprunt au fr. papillote.

papiro
(1745) Papyrus. De l’esp. papiro "id.".

papirote
(1562) Coup donné avec le doigt. De l’esp. papirote "id.".

papo
(XVIIe s.) Gorge. De l’espagnol papo "goître". Dér. papo-gorri "rouge-gorge".

papun
(L) Grand champignon à large chapeau. Terme expressif. Var. panpun (L).

papur
Miette. Terme expressif. Cf. apur "peu". Var. papor (Pouvreau).

par
(BN, L) Caprice, obstination, front. De l’esp. par "face".

para
(B, G, L) Pelle. De l’esp. pala "id.".

paradisu
(XIVe s.) Paradis. Du roman paradisu.

paratu
Poser, mettre, placer, exposer. Du lat. parare "arranger, apprêter, disposer".

pare
(1537) Egal. Du roman pare.

paregabe
Sans égal. De pare "égal" et gabe "sans".

paret
(HN, B, G) Mur. De l’esp. pared "id.".

pargatilla
(HN) Paturon des mulets ou chevaux. Terme croisé avec orkatila "cheville du pied".

pariente
(B, G) Parent. De l’esp. pariente "id.".

paro
(L) Poteau. De l’esp. palo "bâton, pieu".

parral
(1342) Treille. Du vieux-castillan parral.

parrasta
(S) Déchirure. Terme expressif.

parrau
(S) Auge à mortier. Du béarn. paràu "pétrin".

parraxori
(L) Moineau (Zool.). De parra "mur" et xori "oiseau".

parril
(HN) Barril. Var. de barril.

parropia
(1627) Paroisse. Du béarnais parropi.

parte
(1562) Part. De l’espagnol parte.

partzuner
(L) Participant, partenaire, associé. Du gasc. parsounèyr "id.".

pasaia
(1571) Passage. Du roman.

pasmo
(B) Gangrène. De l’esp. pasmo "tétanos, spasme mortel".

pastetx
(S, BN) Gâteau, galette. Du gasc. pastètch "id.".

pataka
(BN) Lutte. Du gasc. patac(a) "frapper, coup".

patar
(XVIIe s.) Côte, pente. Voir petar.

patas
(L) Informe, émoussé. Du gasc. patàch "id.".

patitü
(S) Pâtir, souffrir. Du gasc./béarn. patir "id.".

pato
(XIXe s.) Canard. De l’esp. pato.

pato
(S) Testament, pacte, traité. Du béarn. pàctou "id." ou du lat. pactu(m) "id.".

patox
(S) Maladroit, balourd. Du béarn. patoche "lourdaud".

patsardo
Cidre. De basa "sauvage" et (sagar)ardo "vin, cidre".

patxagar
Pommier sauvage. De basa "sauvage" et sagar "pomme".

patxaran
Boisson basque à base de prune sauvage. De basa "sauvage" et aran "prune".

pau
(HN) Perche de pêcheurs. Du rom. pal "pieu, pal".

pausa
(XVIe s.) Pause. Du roman pausa.

paustel
(B) Obèse, gros, enflé. De la base expressive *paus-/baus-.

paxera
Petite digue dans les ruisseaux, passe-lit. Du gasc. pachère "barrage, digue".

paxeta
Pieu, échalas, tuteur. Du béarn. pachèt "id.".

pe
Sous. Var. de be. La forme nordique est behe, mais pe est attesté déjà dans Calpe "en bas du rocher", ancien nom de Gibraltar.

pegar
(XVIe s.) Cruche. Du gascon pegarre.

pegartxo
(1745) Androsace (Bot.). De pegar "cruche " et dim. -txo.

pegatinbelar
Bardane (Bot.). De pegatin "collant" et belar "herbe".

peka
(S) Sarclage. De pe "en bas, sous".

pekatu
(Moyen-Age) Péché. Du latin peccatu(m).

pelamu
Fosse de tanneur. Du gasc. pelam "id.".

pelkar
Escarpé, rocheux. Voir malkar, malkor.

pelota
(1562) Pelote. De l’esp. pelota.

pena
(1545) Peine. De l’espagnol pena.

pentsatu
(1545) Penser. Du roman pensar.

pentze
(XVIIe s.) Pré. Du latin fenu(m) "herbe" avec suffixe basque -tze des végétaux.

pergüt
(S) Ruiné. Du béarnais pergut "id.".

periko
Perruche (Zool.). De l’esp. perico "id.".

peril
(1545) Danger. Du gasc. peril "id.".

perke
(1745) Libelle, satire. De l’esp. perqué "id.".

perpaus
(XVIIe s.) Propos. Du gascon perpàus "id.".

perpetuo
(1725) Perpétuel. De l’esp. perpetuo "id.".

perruka
(R) Verrue. De l’esp. verruga "id.".

pertsona
(1562) Personne. De l’espagnol persona.

peruzi
(HN) Ciseaux. Var. de guraiza "id.".

peruzitz
(B-oñ) Guano. Du nom de pays Pérou et zitz (sits) "saleté".

petar
(préhistoire) Côte, forte pente. Terme pré-roman présent aussi en gascon et dans l’oronymie: cf. Pic de Pétarel (Hautes-Alpes, Drôme). Apparenté au dravidien patar "colline". Var. patar.

petirisantz
(XIXe s.) Misère. De Petiri "Pierre" et santz "saint".

pettor
(Baztan) Orgelet. Var. de betor "id.".

phalpa
(S) Animal nuisible. Terme expressif.

phesi
(L, Ainhoa) Tempête.

phorogu
(1545) Deuil. De probu "épreuve".

phorri
(S) Poireau (Bot.). Var. de porru "id.".

pialu
(S) Petit mortier de bronze. Du béarn. pialou.

pigual
Jet du fauconnier. De l’esp. pihuela "id.".

piketa
(S) Serpette. Du béarn. piquette "id.".

piko
(1293) Figue. Du latin ficu(m).

pillimun
(G) Planchette pour la cire. Var. de bildumen.

pimin
(1745) Piment (Bot.). Croisement de piper "poivre" et min "piquant".

pinpilin
(XVIIe s.) Papillon. Terme expressif.

pinpirin
Bourgeon, bouton. Terme expressif.

pintxagar
(HN) Pomme sauvage (Bot.). De min "acide" et sagar "pomme".

pinu
(1296) Pin (Bot.). Du roman pinu ou vieux-castillan pino.

piñus
Bugle, ive (Bot.). De pinu "pin".

piper
(XIVe s.) Poivre. Du latin piper. Variante biper.

piri
Petite particule. Terme expressif.

pirixe
(HN) Ciseaux. Var. de guraize "id.".

piro
(XVIIe s.) Canard. Terme expressif pré-latin.

pirta, pirti
(L) Canard. Terme expressif eurasien. Cp. finnois, estonien pirts, pirtti "id.".

piru
(XVIIe s.) Fil. Du latin filu(m).

piruxe
Ciseaux. Var. de guraiza "id.".

pisu
(1475) Poids; lourd. Du roman pisu, pesu (< latin pensum).

pita
(1745) Agave (Bot.). De l’esp. pita "id.".

pitika
(XVIIe s.) Chevreau (Zool.). Terme expressif, de *pit- "petit".

pixastre
(BN) Vessie. De pixa "pisse".

pixkat
(1562) Un peu. De pixka-bat.

pixor
Purin. De pix- "pisse" et suff. nom. -or

pizain
(L, BN) Verge de taureau. De piza "pisse" et zain "nerf, racine".

pizka
(XVIe s.) Peu. De *piz- "peu, petit". Cp. estonien pis "petit", pisku "peu".

pizma
Cataplasme. De l’esp. bizma "id.".

platano
Banane plantain (Bot.). De l’esp. plátano "id.".

platuñ
(Bardos) Emplâtre. Du gac. platoun "id.".

plaza
Place. De l’esp. plaza.

plazer
(S) Plaisir. Du béarnais plaser.

plazta
(R) Place. Var. de plaza.

plazu
(1562) Délai, terme. De l’esp. plazo.

plegatu
Plier. Du rom. plegar "id.".

plukbelhar
(S) Asclépiade (Bot.). De pluk "coup, blessure" et belhar "herbe, plante".

podagros
(1785) Hydropisie. Du roman.

poden
(XXe s.) Nielle. Var. de hodei "nuage".

polailla
Volaille. Du gasc. polalha "id.".

polea
(XVIIe s.) Poulie. Du cast. polea "id.".

polibi
(1800) Talon. Du cast. polevi "chaussure à talons".

poliki
(XVIIe s.) Joliment. De poli(t) "joli". Var. puliki.

polit(a)
(IVe s.) Joli, propre. Du rom. polit "gracieux".

pollino
(XIXe s.) Anon. Du cast. pollino "id.".

pontz(a)
Abdomen. Terme expressif.

pontzel
(1745) Donzelle, vierge. Du français donzelle.

porlan
(B, G) Ciment. De "Portland" (ciment de ).

porpidarri
(XXe s.) Porphyre. De porpid "porphyre" et arri "pierre".

porru
(XIVe s.) Poireau (Bot.). Du latin porru(m).

portu
(XVe s.) Port. Du latin portu(m).

poru
(SP, Oih) Bruit. Du lat. foru(m) "forum".

pospolo
(XIXe s.) Allumette. De l’esp. fósforo "id.".

posta
(XVIIe s.) Poste. De l’esp. posta.

postura
(1672) Posture. De l’esp. postura "id.".

pot, poto
Vase, pot. Du latin pottu(m). Vieux terme eurasien. Etrusque puth, ouralien *pot, vogoul pot, put, hongrois potroh "ventre". Sens premier "forme enflée". Cf. dravidien pengo poto "ventre", manda poto, puta "id.", gondi pota "id.".

potor
(B, G) Sexe féminin. De l’eurasien *pot- /pod- "vulve, vagin" et suffixe nominal -or. Cp. kartvèle bud "vulve", austronésien pudai "id.", dravidien budde "sexe femelle ou mâle" (voir aussi alu). Ce terme eurasien apparaît aussi en indoeuropéen avec l’anglais pod "gousse". Désigne aussi le ventre (poto) et le nombril en dravidien (bod, but, put).

potorro
Corbeau de mer, pétrel (Zool.). Terme expressif, de *pot- "gros, replet".

potosi
Mine d’or. De l’esp. potosí "id.".

potro
(L) Testicule. Du pré-latin. Cp. espagnol potra "hernie", hongrois potroh "panse, bedaine, ventre", ouralien pot "pot", dravidien pot "ventre", tamoul potir "enfler". De l’eurasien *pot- "masse renflée et arrondie".

pottok
Petit cheval basque. De *pot- "gros, replet".

pottolo
Gros, replet. De l’eurasien *pot- "renflé". Cp. fr. potelé.

potxa
(R) Haricot, gousse. De l’arag. pocha "petite poche".

poz
(XVIe s.) Joie, allégresse. Variante de boz, botz. Viendrait selon certains du lat. gaudium "joie" (douteux).

pozoin
(XVIe s.) Poison. Du roman pozon.

pozor
Joie. Terme refait sur poz "id." avec suff. nom. -or.

prantzesbelar
(G) Alfalfa (Bot.). De prantzes "français" et belar "herbe, plante".

prebost
(1350) Prévôt. Du roman prevost.

predikatu
(XVIe s.) Prêcher. De l’espagnol predicar.

prefazio
(1571) Préface. De l’esp. prefacio "id.".

prefosta
(S) Sans doute, par conséquent. Du roman prepost- < praeposita.

pregoi
Proclamation. De l’esp. pregón "id.".

premu
(L, BN) Aîné. Du latin primu.

preso
(1621) Prisonnier. De l’esp. preso.

prestu
(1360) Brave, probe. Du roman prestu.

propina
(B, XIXe s.) Pourboire. De l’esp. propina "id.".

prospero
(XVIe s.) Prospère. De l’esp. prospero "id.".

punta
(XIIIe s.) Pointe. Du roman ou vieux-castillan punta.

punteria
Visée, pointage. De l’esp. punteria "id.".

puntu
(XVIe s.) Point. Du latin punctu(m).

purailla
(S, 1800) Volaille. Var. de polailla.

puska
Morceau, un peu. Terme expressif. Cp. samoyède puska "morceau".

putin
(L, BN) Ruade, bond des animaux. Du rom. mutin "mutin, rebelle".

putzosta
(1745) Baguenaudier (Bot.). De putz "vesse" et osta "feuille".

putzu, putxu
(XIe s.) Puits, mare. Du roman puzu (< latin puteus). Variante butzu.

puzker
Pet. De uzki "cul". Var. uzker.

puztan
(XIIIe s.) Queue, extrémité. Variante de buztan.

puztu
(1745) Enfler, gonfler. Terme expressif. Variante pustu.






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan