BRETON GUÉNED                
Le  breton  vannetais      

   



FRAZENNEU PAMDIEK

EXPRESSIONS COURANTES




Er frazenneu déréat omb-ni kustum de laret d'en dud ne vènt ket laret get er Vretoned én amzér goh (lakamb, a-gent en eil brezél). Pe vezè guélet unan benak é vezè konzet ag en amzér, é vezè goulennet penaus e oè en treu get en dén ha me 'oui-mé hoah. Ne vezè ket laret merci, kar a-pe vezè rantet chervij d'unan benak, é vezè ret de hénen rantein ur chervij éndro devéhatoh d'en hani en-doè sekouret getou. Hiniù en dé é ma chanjet en treu-sé, hag é ma ret laret konzeu déréat d'en dud, a-du-aral é vou krédet nen doh ket meit ur pémoh badéet. En dra-sen zou kauz hun-es lakeit ur sort frazenneu hag e vehè laret get en dud hiniù ma vehè ret dehè laret un dra benak.

 

Les formules de politesse que nous avons l'habitude de dire n'étaient guère utilisées par les Bretons d'autrefois (disons, avant la guerre de 39-45). Quand on voyait quelqu'un, on parlait du temps, on demandait à la personne comment elle allait ou d'autres choses de ce genre. On ne disait pas 'merci': quand on rendait service à quelqu'un, cette personne était de toutes façons forcée de rendre un autre service plus tard, en échange. Aujourd'hui, les choses ont changé, et on est obligé d'utiliser des formules de politesse sans quoi on est pris pour un impoli. C'est pourquoi nous donnons ici les phrases que diraient les bretonnants aujourd'hui, s'ils devaient dire quelque chose.



bonjour*

bonjour deoh!, penaus ia en treu genoh?

[bɔ͂ʒuʁ ˈdɔχ]

au revoir

kenevo, betag er getan

[tʃənəˈvu][bəˈtag əʁ gəˈtɑ͂]

à tout à l'heure

betag tuchantik

[bəˈtak tyʃɑ͂nˈtetʃ]

merci**

mersi (bras) (deoh)

[mɛʁˈsi (bʁɑːs) (dɔχ)]

de rien (réponse à merci)

nitra

[niˈtʁa]

s'il vous plaît

mar plij genoh, mar plij deoh

[maʁ pləʃ kəˈnɔχ][maʁ pləʒˈdɔχ]

comment allez-vous?

penaus ia en treu genoh?, monet e hra mat en treu genoh?

[pəno ja n-tʁəɥ gəˈnɔχ][mɔ͂nə ʁa ˈmɑːd ən ˈtʁəɥ gəˈnɔχ]

bien

mat

[mɑːt]

pas très bien

pas pikol

[pɑ pətˈʃol]

bonne nuit

noziad vat

[nozja ˈvɑːt]

bon appétit

dèbret mat

[dʁɛbə ˈmɑːt]

à votre santé!

iéhed mat deoh! joé d'hou kalon! etc

[iːmaˈtɔχ][ʒwe du kɑˈlɔ͂]

bienvenue!***

deit mat oh!

[dɛjd ˈmɑːd ɔχ]

quelle heure est-il?

pét ér é?

[ˈped eːʁ e]

où allez-vous?

de ven é iet?

[də ˈvɛn ə ˈjət]

je vais à...

me ia de...

[mə ˈja də…]

j'ai faim

hoant em-es

[ˈwɑ͂n məs]

j'ai soif

séhed em-es

[ˈsijə məs]

 

 

 

qui?

più?

[piɥ]

quoi?

petra?

[pəˈtʁa]

quand?

pegours?

[pəˈguʁs]

où? (sans mouvement)

(é-)men?

[(i)ˈmɛn]

d'où?

a vamen? a beban?

[a vamɛn], [a bəˈbɑ͂n]

(vers) où? (avec mouvt)

de ven?

[də vɛn]

comment?

penaus?

[pənos]

pourquoi?

perak?

[pəˈʁak]

combien de temps?

pégehét?

[pedʒeˈhit]

depuis quand?

a-houdé pegours?

[aude pəˈguʁs]

combien?

pégément?

[pedʒəˈmɛn]

à qui?

de biù?

[də ˈbiɥ]

avec qui?

get più?

[gə ˈpiɥ]

pour qui?

aveit più?

[avɛj ˈpiɥ]

 

 

 

il fait beau aujourd'hui

braù é en amzér hiniù

[ˈbʁɑːɥ e namˈzeʁ iˈniɥ]

il ne fait pas beau aujourd'hui

nen dé ket braù en amzér hiniù

[də tʃə ˈbʁɑːɥ ən amˈzeʁ iˈniɥ]

il fait chaud

tuem é (en amzér) hiniù

[tɥɛm e (ən amzeʁ) iˈniɥ]

il fait froid

iein é (en amzér) hiniù

[jɛɲ e (ən amzeʁ) iˈniɥ]

il pleut

gobér e hra glaù

[gobiʁɑ ˈglɑːɥ]

 

 

 

je voudrais...

me garehè...

[mə gaʁəˈɛ]

je veux...

me fal dein

[mə fal ˈdɛɲ]

je sais

me oui

[mə ˈwij]

je ne sais pas

ne ouian ket

[wijɑ͂ ˈtʃət]

j'aime bien... (nourriture)

me gav mat...

[mə gɑɥ ˈmɑːt…]

j'aime bien... (chose)

me blij dein...

[mə bləʒ ˈdɛɲ]

je préfère...

me gav guèl...

[mə gɑɥ ˈdʒɥɛl]

je trouve que...

me gav genein...

[mə gɑv gəˈnɛɲ]

je n'aime pas... (nourriture)

ne gavan ket mat...

[gɑɥɑ͂ tʃə ˈmɑːt]

je n'aime pas... (chose)

ne blij ket dein...

[bləʃ tʃə ˈdɛɲ]





















































































*Aveit laret bonjour é vè guélet un tammig partout er gir démat hiniù en dé. Er gir-sen zou bet kavet éndro get profeserion aveit pas impliein er gir gallek bonjour (hag e vè impliet get er Vretoned hiniù, néoah) - ne blij ket er girieu gallek dehè. Démat ne vè ket laret get Breton erbet hiniù memb er-méz a Vro-Guéned. Er gir-sen e vezè laret én Amzér Gren ur sort (kavet é ma bet abarh skrideu koh) met ne vè ket mui. Ni gav guèl konz èl er bobl hiniù pendéguir nen domb ket mui én Amzér Gren!

Pour dire "bonjour", on voit écrit un peu partout aujourd'hui le mot "démat". Ce mot a été redécouvert par des professeurs pour ne pas avoir à utiliser le mot français "bonjour" (qui est pourtant utilisé par les bretonnants) - ils n'aiment pas les mots français. Aucun bretonnant de naissance n'utilise naturellement "démat", même en dehors du vannetais. Ce mot existe tout de même, on l'utilisait au Moyen-Age (on le trouve dans des manuscrits médiévaux) mais on ne l'utilise plus. Pour notre part, nous préférons parler comme les bretonnants d'aujourd'hui, car nous ne sommes plus au Moyen-Age!



**Aveit laret merci é vè guélet liés-mat er gir trugarez (trugèré é breton Guéned). Er gir-sen e vè kavet hag anaùet get er bobl, met ne vè ket impliet forh-liés aveit laret mersi, ha mar a huéh é senefi treu aral (s'il vous plaît, au revoir...).

Pour dire "merci", on voit souvent aujourd'hui le mot "trugarez" ("trugèré" en vannetais). Ce mot existe et il est connu de la population bretonnante, mais on ne l'utilise guère pour dire "merci", et souvent il signifie d'autres choses ("s'il vous plaît", "au revoir"...)



***Aveit laret bienvenue é vè guélet er gir degemer mat un tammig partout eùé. Ne ouiamb ket get più é ma bet laret de getan, merhat héneh ne oui ket kalz a vreton anehou! Nen des ket moaiand impliein en dro-laret-sen èlsen, kar senefiein e hra bon accueil é breton. Laret é vè gobér digemér d'unan benak é breton de laret bien accueillir qnfaire bon accueil à qn. Met p'é ma en dén é tonet abarh hou ti, ne fauta ket laret *digemér mat, èl ma ne vè ket laret *bon accueil! é galleg naket. É fauta konpren er frazen hallek de getan: soyez le bien venu, hag èlsen é vè laret eùé é breton deit mat oh, de laret é vous êtes bien-venu.

Pour dire "bienvenue" on voit aussi un peu partout aujourd'hui l'expression "degemer mat". Nous ignorons qui l'a utilisée pour la première fois, mais celui-là ne sait vraisemblablement pas beaucoup de breton! Il est impossible d'utiliser cette expression pour dire "bienvenue", car elle signifie "bon accueil" en breton. On dit "gobér digemér d'unan benak" en breton pour dire "bien accueillir qn" ou  "faire bon accueil à qn". Mais quand la personne entre dans votre maison, il ne faut pas dire "*digemér mat", tout comme on ne dit pas non plus "*bon accueil !"  en français. Il faut comprendre le sens premier de la phrase française: "soyez le bien venu", et de la même manière on dit en breton "deit mat oh", qui signifie "vous êtes bien-venu".