Istor ar Yezh - Ar Predeneg (le Brittonique) C'est tout d'abord un dialecte Celtique insulaire
provenant de ce que César appelle le Gaulois.
Il comporte un système de déclinaisons qui tombera
en Brittonique tardif, langue qui donnera le Breton, le Gallois
et le Cornique. On peut noter que ce système de déclinaisons
a perduré dans les langues gaeliques (Irlandais, Gaelique
d'Ecosse, Mannois) tout en perdant majoritairement les terminaisons
d'origine...
Qui se transcrit [Irha
Ema * In Ri] et qui peut se traduire par : Ci-gît le roi glorieux. In Ri peut faire
penser à INRI, mais en Brittonique, "roi" se disait
"ri" et l'article défini était "in".
Cependant, certains pensent qu'en fait il s'agirait en effet
d'une abréviation en Latin concernant Jésus Christ. De cette période ne reste que peu de traces écrites, on a surtout des annotations en Breton sur des textes Latins pour qu'ils soient compris par le lecteur. C'est comme ça qu'on a retrouvé un mot Breton très ancien et encore employé aujourd'hui : comluscer (formé de com + lusc + er) qui aujourd'hui à donné keflusker et qui signifie moteur. Voici un extrait en Ancien Breton
du cartulaire de Redon : A aussi été recopié un chant ou un lais datant du XIème siècle par Ivonet Omnes, vers 1350 : An guen
heguen
amlaouenas Traduction : La blanche souriante m'a réjouit, l'aimable à l'oeil bleu, si me garantit mon amour d'être la nuit à ses cotés. Femme aimée, à tout moment. On remarque l'emploi
de rimes internes (en bleu), un usage très fréquent
et aussi employé au Pays de Galles. En Bretagne, l'emploi
de rimes internes cessera vers 1650. - Ar C'hrennvrezhoneg
(le Moyen Breton: 1350 - 1650) Pièces de
théatre : Extrait du Mirouer ar Marv : An maro han barn
han ifern
ien
pa ho sonch den
e tle crena C'est une époque
forte pour la religion Chrétienne, tous les ouvrages y sont
consacrés, à l'exeption d'un, "Amourousted un
den coz pêvar hugent bloaz, P'hini so orguet a vez a eur plac'h
jaoanc hen oad a huezecq bloaz" (Amours d'un vieil homme
agé de 80 ans, lequel est pris d'amour pour une jeune fille
agée de 20 ans), c'est une farce qui a été
plus tard rééditée par Roparz Hémon,
au XXème siècle. - Ar Brezhoneg Rakvodern
(le Breton Prémoderne:
1650 - 1820) - Ar Brezhoneg Kempenn
(1820 - 1920) |