Le grec moderne a une voix active et une voix dite médio-passive :
on l'utilise pour la voix pronominale du français.
σηκώνω : je lève
σηκώνομαι : je me lève
βλέπουμε συχνά αυτήν την γυναίκα : nous voyons souvent cette femme
βλεπόμαστε συχνά : nous nous voyons souvent
Le présent
Le pronom personnel n'est pas nécessaire : comme en italien, la terminaison du verbe indique la personne.
On distingue deux formes :
- la forme non contractée : l'accent se trouve avant la consonne finale : δίνω
la forme réduite a perdu un γ : λέγω > λέω
- la forme contractée : l'accent se trouve après la consonne finale : πεινώ
δίνω : je donne
λέω : je dis
πεινώ : j'ai faim
θεωρώ : je considère
non contractés
| contractés | ||
formes pleines | formes réduites | ||
δίνω | λέω | πεινώ, πεινάω | θεωρώ |
δίνεις | λες | πεινάς | θεωρείς |
δίνει | λέει | πεινά, πεινάει | θεωρεί |
δίνουμε | λέμε | πεινάμε, πεινούμε | θεωρούμε |
δίνετε | λέτε | πεινάτε | θεωρείτε |
δίνουν | λένε | πεινούν, πεινάν(ε) | θεωρούν(ε) |
La conjugaison des formes réduites concerne peu de verbes mais ils sont courants :
ακούω : j'écoute, j'entends
καίω : je brûle
κλαίω : je pleure
λέω : je dis
πάω : je vais
τρώω : je mange
φυλάω : je garde
Le futur et le conditionnel
Le futur se construit avec la particule θα + verbe au présent :
βαδίσω je marche
θα βαδίσω je marcherai
Le conditionnel se construit avec la particule θα + verbe au passé
voir conjugaison : verbes auxiliaires (être, avoir) & autres verbes
sommaire | forum Babel |