Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Charte de la graphie harmonisée des parlers franciques - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Charte de la graphie harmonisée des parlers franciques

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Pascal
Responsable projet


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 355
Lieu: Alsace-Lorraine- Allemagne

Messageécrit le Sunday 12 Dec 04, 19:52 Répondre en citant ce message   

dans un autre article, on demandait quelles étaient les actions possibles pour sauver des dialectes en péril. en voilà une !

UN groupe d'Etudes et de Recherches INterdisciplinaires sur le Plurilinguisme en Alsace et en Europe dirigé par le professeur des universités Albert Hudlett, et dont j'ai eu la chance de faire partie, vient de publier la charte de la graphie harmonisée des parlers franciques -Platt - de la Moselle germanophone, publiée par le Centre de recherche sur l'Europe Littéraire (CREL), en rccourci le GRAPHMOGERM . Le GRAPHAL pour l'Alsacien existait depuis un an.

linguistes, auteurs, enseignants, éditeurs se sont réunis plusierus fois pour débattre ensemble, faire des concessions aussi pour parvenir à une graphie harmonisée,mais non commune.
toutes les formes de dialectes ont été prises en compte, on a pas cherché à imposer une graphie, mais à recenser tous les sons existants sur le sol francique pour les codifier de la manière la plus simple possible. l'accord de tous était nécessaire pour éditer la charte.
dorénavant, avec la charte, on peut écrire son dialecte, mais aussi lire celui du voisin tout en sachant comment il prononce une graphie qui n'existerait pas sa propre variante du dialecte francique. lire,identifier et savoir prononcer comme l'auteur.

les collectivités locales ont été partie prenante dans cette charte.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Sunday 12 Dec 04, 20:26 Répondre en citant ce message   

Ce genre d'initiative existe aussi chez nous.

Le wallon est divisé en 4 grands dialectes et en une multitude de patois, chaque zone possédant une graphie adaptée aux caractéristiques du parler local. Il se fait que de nombreux mots à priori différents peuvent être unifiés à l'écriture grâce à des diasystèmes. On peut les assimiler, en gros, à des prononciations différentes d'un même mot. C'est ainsi qu'est née l'idée du "r'fondu walon".

Un diasystème, donc, c'est une lettre ou un groupe de lettres qui s'exprimera de manière différente en fonction de la tradition orale du lecteur.

Par exemple ( N = Namur, L = Liège, C = Charleroi )
ea :"ia" (N) ou "ê" (L)
å : "â", au ou "å" (L, son spécifique)
xh : "ch" (N,C) ou "h" (L)
én : le plus souvent "in", "én" spécifique dans ma région
...
http://rifondou.walon.org/betchfessi.html#definixha

"poisson" s'écrira donc "pèxhon" partout mais se prononcera "pèchon" à Nameûr ou Châlèrwè et "pèhon" à Lîdje.

"chapeau" s'écrira "tchapea" mais se prononcera "tchapê" à Lîdje et "tchapia" ailleurs. Dans ce cas, il y a une cohérence avec la terminaison latine -ellum.

Sur le principe, je pense que c'est une bonne chose. Dans la pratique, j'ai plusieurs reproches à formuler à la façon dont cette orthographe a été conçue. Elle est très malaisée quand il s'agit de mon dialecte, surtout pour le "å" ! Une horreur ! Dès lors, je lui préfère l'orthographe namuroise traditionnelle. Ce n'est pas demain que je rangerai mon "lîve di mot" de Lucien Somme pour un dictionnaire de en r'fondu. Si ces promoteurs veulent que les gens utilisent cette orthographe, ils doivent accepter de modifier certains points.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pascal
Responsable projet


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 355
Lieu: Alsace-Lorraine- Allemagne

Messageécrit le Monday 13 Dec 04, 13:24 Répondre en citant ce message   

il y adonc une petite différnce importante : la graphie correspond à un phonème ; nous n'écrivons pas un mot d'une manière unique pour être prononcé différemment suivant les régions. chaque prononciation devait avoir sa graphie identifiable par tous dans la charte.

pour les langues germaniques régionales c'est une grosse révolution car les querelles de chapelle sont nombreuses.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
yves



Inscrit le: 07 Aug 2007
Messages: 397
Lieu: Nevers

Messageécrit le Sunday 02 Mar 08, 18:27 Répondre en citant ce message   

Si j'ai bien compris, pour le francique, il s'agit donc d'un principe proche de l'API. Question
Alors que pour le wallon, il s'agit d'obtenir une orthographe commune, dans la mesure du possible ? Il me semble qu'un principe analogue a été évoqué sur Babel pour l'arpitan, avec les difficultés inhérentes, vu les différences. Question
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Poyon



Inscrit le: 24 Jul 2005
Messages: 765
Lieu: Liège (Waremme)

Messageécrit le Sunday 02 Mar 08, 18:53 Répondre en citant ce message   

Bouh, caca r'fondou très content
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008