Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Magda-Claudia
Inscrit le: 09 Mar 2007 Messages: 307 Lieu: Craiova, Roumanie
|
écrit le Saturday 04 Aug 07, 13:47 |
|
|
C'est vrai Kova,ochi c'est un mot latin(oculus),pareil medic(medicus),piele(pellis),picior(pedis)
Merci d'avoir précisé que "bolnav" c'est un mot d'origine slave. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Saturday 04 Aug 07, 14:53 |
|
|
Souvent les termes d’origine grecque prennent en français et en anglais d’ailleurs un th, ph, y.et dans le domaine médical, ces termes abondent. Ex : anthropologie, anophtalmie, cycle, phosphore, phosphate etc etc.. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Saturday 04 Aug 07, 18:15 |
|
|
Voici la nouvelle liste de mot que m’a adressé Magda-Claudia
aspirină, ασπιρίνη
alegorie, αλληγορία
alee, αλέα
aloe, αλόη
astm, άσθμα
barometru, βαρόμετρο
baston, μπαστούνι
bronşită, βρογχίτιδα
chimie, χημεία
chimist, χημικός
clor, χλώριο
cupru, Κύπρος
coarda, χορδή
cor, χορωδία
conjunctivită,
constipaţie,
fosfor, φωσφόρο
biochimie, βιοχημεία
biochimist, βιοχημικός
gripă, γρίπη
glicerină. Γλυκερία
diabet διαβήτης
diaree, διάρροια
hemoroizi, αιμορροΐδες
insomnie, αϋπνία
icter, ίκτερος
magneziu, μαγνήσιο
migrenă, ημικρανία
otită, ωτίτιδα
pneumonie, πνευμονία |
|
|
|
|
iubito
Inscrit le: 20 Jun 2007 Messages: 18 Lieu: Le Puy-en-Velay, France
|
écrit le Saturday 04 Aug 07, 22:00 |
|
|
Très intéressant ce sujet, j'ai pas encore tout lu, mais voici 2 mots quasi identiques dans les 2 langues. Quelles en sont les origines ?
carte = harţi / χαρτι
sucre = zahăr / ζάχαρη |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Saturday 04 Aug 07, 22:38 |
|
|
zahăr / ζάχαρη
zahăr a dû pénétrer par le biais du grec car ce terme existe dans le lexique grec depuis l’époque hellénistique.
carte = harţi / χαρτί en grec ancien on retrouve χαρτίον donc là c’est certain |
|
|
|
|
Sabin
Inscrit le: 30 Jul 2007 Messages: 62 Lieu: Constanţa(Roumanie)
|
écrit le Sunday 05 Aug 07, 11:32 |
|
|
Je ne m'attendais pas à provoquer tant d'interet avec se sujet.
Je pense aussi à ces mots: polonic,coardă,clădire,clătită,cratiţa. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Sunday 05 Aug 07, 11:46 |
|
|
En effet ce sujet ne manqué pas d’intérêt Sabin
Parmi les termes que tu proposes je ne reconnais ayant une racine grecques que
coardă, χορδή
cratiţa κρατήρας
polonic, clădire, clătită, Cela, je ne pense pas |
|
|
|
|
Sabin
Inscrit le: 30 Jul 2007 Messages: 62 Lieu: Constanţa(Roumanie)
|
écrit le Sunday 05 Aug 07, 11:52 |
|
|
Si je fais la traduction:
polonic-louche,clătită-crêpe,clădire-bâtiment. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Sunday 05 Aug 07, 12:10 |
|
|
Merci pour la traduction Sabin, c’est toujours intéressant de connaître des termes.
Comme je le pensais, ils ne proviennent pas du grec |
|
|
|
|
Magda-Claudia
Inscrit le: 09 Mar 2007 Messages: 307 Lieu: Craiova, Roumanie
|
écrit le Sunday 05 Aug 07, 13:14 |
|
|
Voici d'autres mots:
autopsie,atlet,asfixia,anticiclon,catedrală,cost,disc,delfin,epilepsie,epitet,fabulă,kilolitru,
narcisă,nimfă,oază,fizioterapie,psihoză,poliţia(police),tifon. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Sunday 05 Aug 07, 13:52 |
|
|
Merci encore pour cette liste Magda-Claudia . Tous les mots proposés étaient d’origine grecque sauf fabulă . Le terme poliţia(police), provient de la racine grecque πόλης (ville). Cependant en grec on utilise le terme αστυνομία (astinomia) pour police où on retrouve άστυ qui signifie également ville
autopsie, αυτοψία
atlet, αθλητής
asfixia, ασφυξία
anticiclon, αντικυκλώνας
catedrală, καθεδρικός ναός
cost, κόστος
disc, διάκος
delfin, δελφίνι
epilepsie, επιληψία
epitet, επίθετο
fizioterapie, φυσιοθεραπεία
kilolitru, κιλό λίτρο
narcisă, νάρθηκα
nimfă, νύμφη
oază, όαση
psihoză, ψύχωση
poliţia(police), αστυνομία - πόλης
tifon. τυφώνα |
|
|
|
|
Vasilica
Inscrit le: 01 May 2007 Messages: 83 Lieu: Bucarest
|
écrit le Sunday 05 Aug 07, 16:39 |
|
|
Je vous propose moi aussi:buzunar,folos,proaspăt. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Sunday 05 Aug 07, 17:50 |
|
|
Non Magda-Claudia, en grec ancien φαύλος a le sens de mauvais. En grec moderne on a aussi l’expression φαύλος κύκλος cercle vicieux
Merci Vasilica pour tes propositions mais ces termes je ne pense pas qu’ils aient un rapport avec le grec, je n’arrive pas à comprendre leur signification
buzunar
folos
proaspăt. |
|
|
|
|
iubito
Inscrit le: 20 Jun 2007 Messages: 18 Lieu: Le Puy-en-Velay, France
|
écrit le Sunday 05 Aug 07, 18:19 |
|
|
buzunar = poche (comme dans l'expression "argent de poche")
folos = avantage
proaspăt = frais / proaspătă = fraîche |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Sunday 05 Aug 07, 22:01 |
|
|
Voici la nouvelle liste que viens de m’adresser Magda-Claudia et je j’ai transcrite en grec
ametist, αμέθυστος
arheolog, αρχαιολόγος
arhipelag, αρχιπέλαγος
blasfem, βλασφημία
cataractă, χαραχτήρας
ciroză, κίρρωση
dietă, δίαιτα
ecou, ηχώ
evanghelic, ευαγγελικός
gregorian, γρηγοριανός
megaloman, μεγαλομανία
melodie, μελωδία
meteorit, μετεωρίτης
microscop, μικροσκόπιο
nimfă, νύμφη
oftalmologie, οφθαλμολογία
filarmonică, φιλαρμονικά
polygon πολύγωνος |
|
|
|
|
|