Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Monday 08 Jan 07, 22:45 |
|
|
Jazz a écrit: | ElieDeLeuze a écrit: | Il y a une première édition disponible pour vérifier que Pérrault emploie bien verre et non pas vair ? | Il y en a plein le net, sinon je n'aurais jamais écrit ça ! | Internet, c'est.... internet.
A regarder, c'est surtout Wikipedia et MSN.Encarta qui l'affirment. Je ne dis pas que c'est faux, mais je ne vais pas suivre aveuglément Wikipédia. |
|
|
|
|
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Tuesday 09 Jan 07, 10:28 |
|
|
Apparemment, les étrangers ont tranché depuis longtemps le problème vair ou verre :
anglais:" Cinderella or the little glass slipper".
allemand: "Aschenputtel oder der kleine Glaspantoffel". |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 10 Aug 07, 4:07 |
|
|
Hypothèse :
L'histoire de la pantoufle de vair aurait une origine chinoise.
En Chine, les pieds de petite taille étaient vus comme des signes de beauté (et non de souffrance). Il y aurait en Chine des contes semblables où une jeune fille perd sa pantoufle.
Dernière édition par Jacques le Monday 08 Nov 10, 15:38; édité 1 fois |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11166 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 08 Nov 10, 15:32 |
|
|
Perrault n’ignorait certainement pas le sens du mot mais l’écrivit « verre », ce que personne n'avait fait avant lui, si j'en crois les graphies rapportées par le TLF. Il était sans doute loin d'imaginer les conséquences de cette imprudence... Mais, après tout, dans un monde où il y a des bottes de sept lieues, pourquoi pas des pantoufles de verre ? |
|
|
|
|
flo
Inscrit le: 03 Oct 2010 Messages: 296 Lieu: La Rochelle
|
écrit le Monday 08 Nov 10, 21:29 |
|
|
En vair, en verre ou pas, il y a de nombreuses traditions où la chaussure joue un rôle pendant les mariages.
- Mariage gallois ou celte (ancien je crois) : la famille de la mariée donne au marié une chaussure de l'épouse
- Pays nordique (je ne sais pas s'ils sont tous concernés ?). Les chaussures de la mariée contiennent une pièce, l'une de son père,l'autre de sa mère
- en Inde (quelle religion/région ?),ce sont les chaussures du marié que la belle famille tente de dérober.
Je ne connais pas l'origine de ces quelques traditions, mais elles ne sont pas forcément liées à la virginité. Ce peut être aussi l'illustration d'une tractation, comme dans la Bible (Boaz). Le mariage n'a longtemps été qu'une tractation comme une autre.
La version pantoufle de verre m'a toujours étonnée. Le verre est fragile. Le but est-il de faire valoir la légèreté ? Mais la légèreté dans le comportement n'est pas une qualité et la légèreté physique, la minceur, me paraît trop moderne pour accepter cette version. Le soulier de vair m'a toujours paru plus logique. On imagine la douceur, l'idéal pour aller au bal. S'il existe (encore) une version originale de l'auteur,on saurait peu-être ce qu'il en est.
Dernière édition par flo le Tuesday 09 Nov 10, 9:07; édité 1 fois |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Monday 08 Nov 10, 21:42 |
|
|
Piémontais vairon (pr. vairoun)/it. vairone = type de poisson de fleuve -> , du latin pop. vario
Leuciscus muticellus
Français vairon = type de poisson de fleuve
Leuciscus souffia
|
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Monday 08 Nov 10, 21:53 |
|
|
italien vaio = écureuil gris et blanc d'Hongrie et Russie
anc, fr. vair/ver |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1886 Lieu: Ardenne (belge)
|
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11166 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 09 Nov 10, 11:55 |
|
|
Encore une fois :
1. Il est indéniable que Perrault a écrit "verre".
2. Il serait vraiment très étonnant que Perrault ait eu en tête pour ces pantoufles une matière autre que la peau du petit animal dont le nom est "vair".
3. Il a donc probablement - et négligemment - écrit "verre" en pensant "vair", à une époque où l'on n'était pas aussi à cheval sur l'orthographe que maintenant.
4. On connaît la suite de cette malheureuse négligence ... |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1886 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Tuesday 09 Nov 10, 17:49 |
|
|
C'est probable, comme tu dis.
Il ne faudrait pas exclure, a priori, que Charles Perrault, homme très cultivé comme son frère, ait pu jouer sur cette homophonie, pour lui donner un côté poétique, tout comme l'a fait brillamment Disney; je fais allusion au scintillement des pantoufles. C'était il y a quelque 60 ans. Je n'ai pas oublié les détails de ce film... |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Wednesday 10 Nov 10, 1:07 |
|
|
Ah, oui...j'ai compris ce que tu veux dire...un jeu de mots vair/verre. |
|
|
|
|
telephos
Inscrit le: 13 Feb 2008 Messages: 341 Lieu: Montréal
|
écrit le Thursday 15 Sep 11, 19:58 |
|
|
max-azerty a écrit: | Apparemment, les étrangers ont tranché depuis longtemps le problème vair ou verre :
anglais:" Cinderella or the little glass slipper".
allemand: "Aschenputtel oder der kleine Glaspantoffel". |
Les frères Grimm ont résolu le problème en donnant des pantoufles en or à Aschenputtel. |
|
|
|
|
u pistùn
Inscrit le: 15 Aug 2011 Messages: 301 Lieu: Liguria
|
écrit le Thursday 15 Sep 11, 20:46 |
|
|
Chez moi il y a un vieil proverbe : i bravi i l'àn e scarpe de vedru 'les bonnes gens ont les souliers de verre', c'est-à-dire qu'elles sont transparentes, qu'elles ne cachent rien. |
|
|
|
|
|