Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 25 Jul 06, 3:20 |
|
|
Animation du forum (Jacques) :
Citation: | ALLÔ, ALLO, interj.
Terme conventionnel par lequel on établit ou rétablit le contact avec l'interlocuteur dans une conversation téléphonique. ... Allô, qui est à l'appareil? Allô, je vous entends mal, répétez : (atilf.fr)
|
Discussion extraite de allez !
jacques a écrit: | - Allons! Qui est à l'appareil ? Allons, je sais bien que c'est toi.
Quand le téléphone s'est répandu en France, on a proposé "Allons" pour imiter le "Hello" anglais. |
A ce sujet en grec au téléphone, on utilisera soit Εμπρός (imbros) soit Έλα (Èla) plus familièrement |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Friday 04 Aug 06, 16:45 |
|
|
Pour le turc c'est alo quand on répond, mais ce qui est embêtant c'est que certains on la facheuse habitude de répondre ensuite : alo, alo, comme s'ils n'entendaient pas, probablement pour vous incitez à leur demander qui appelle.
On l'emploie parfois pour sortir quelqu'un de sa torpeur : alo, orada misin? allo, t'es là ? De la même façon on l'emploie pour appeler le serveur au restaurant, ce qui n'est pas considéré comme très poli cependant. La prononciation varie entre alo et alou.
Le hello anglo-américain pourrait originer de to hallow (crier pendant la chasse), et du cri de chasse halloo! et ces variantes.
Helene a écrit: | Allez, à la fin d'une conversation se dira en grec Άντε (andé) |
C'est marrant car en turc on emploie hadi/haydi dans le même sens que allez, ou Άντε. On n'en connait pas l'étymologie, ça pourrait bien être une déformation du grec.
Helene, connait-on l'origine de Άντε en grec ? |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Friday 04 Aug 06, 21:55 |
|
|
Il y a un rapport direct avec le turc haydi mais c’est plutôt le terme grec qui est d’origine turque d’après ce que je viens de lire. |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Monday 07 Aug 06, 13:12 |
|
|
En allemand on dit généralement son nom de famille en décrochant le téléphone, "hallo" étant plus utilisé pour vérifier que l'interlocuteur est encore en ligne. |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Monday 07 Aug 06, 13:58 |
|
|
Et comment dit-on allô quand on est un *allophone ?
* Au Québec : Personne dont la langue d'usage (celle qui est parlée à la maison) ou la langue maternelle est différente de la ou des langues officielles du pays où elle se trouve. (Grand dictionnaire terminologique)
Danc ce mot allo- vient de allos, autre en grec. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 08 Aug 06, 2:35 |
|
|
'Allo 'Allo! : comédie britannique télévisée de la BBC (1982-1992) ayant pour décor le France sous l'Occupation.
René tient un café de campagne, aide la résistance, fait du marché noir, ménage les soldats allemands, séduit la serveuse, héberge des aviateurs anglais et cache un chef d'oeuvre de la peinture française que la gestapo convoite pour la collection personnelle du Führer, intitulé "the Fallen Madona with the Big Boobies" (litteralement, "la madone ayant succombé, avec les gros nénés"). Les aviateurs, eux, essaient de se faire passer pour des Français typiques à bicyclette grâce a` leur béret, baguette sous le bras et chapelets d'oignons autour du cou.
Cette histoire cocasse rassemble toutes les idées préconçues outre-Manche sur les Français, les Américains et les Allemands.
Photos accompagnées de textes en anglais. |
|
|
|
|
Daniel
Inscrit le: 03 Aug 2006 Messages: 39 Lieu: Bois Noirs, France
|
écrit le Tuesday 08 Aug 06, 21:43 |
|
|
A Hawaï, je crois que les habitants disent " Aloha". Et en plus, ils sourient.
On m'a toujours dit que sourire au téléphone ça s'entendait. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 09 Aug 06, 3:16 |
|
|
jacques a écrit: | chef d'oeuvre de la peinture française..., intitulé "the Fallen Madona with the Big Boobies" (littéralement, "la Madonne Ayant Succombé, Avec les Gros Nénés"). |
On me signale que, dans la version française de 'Allo 'Allo, la peinture s’appelle “la Madonne aux beaux roploplos”, titre bien moins croustillant que l'original. |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Wednesday 09 Aug 06, 14:59 |
|
|
Daniel a écrit: | A Hawaï, je crois que les habitants disent " Aloha". Et en plus, ils sourient. |
En Hawaiien, "aloha" signifie "bienvenue".
Le sourire téléphonique dont tu parles est quelque chose qui m'a toujours semblé hypocrite lorsqu'on a un opérateur qui n'est pas motivé par son travail.
Quelques traductions de "allô?":
pronto?
¿dígame?, ¿dime?, ¿sí?, ¡hola!
digui'm?, digues-me? (prononcer "digue'm"), sí?, hola!
-está? (réponse) -estou!
mushi-mushi? |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Wednesday 09 Aug 06, 15:12 |
|
|
Nikura a écrit: | mushi-mushi? |
Ce qui fait beaucoup rire les germanophones, car Muschi est un terme d'argot allemand pour décrire les parties génitales de la femme. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 12 Aug 07, 3:22 |
|
|
À Taiwan on dit aussi mushi-mushi.
C'est une marque de l'occupation japonaise. |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Sunday 12 Aug 07, 9:29 |
|
|
C'est moshi moshi avec un o, qui vient peut être du verbe môsu = dire
A noter que moshi moshi ne s'utilise pas qu'au téléphone il peut aussi servir pour interpeler quelqu'un dans la rue, par exemple.
Dernière édition par Tjeri le Sunday 12 Aug 07, 13:17; édité 1 fois |
|
|
|
|
Maurice
Inscrit le: 25 May 2005 Messages: 435 Lieu: Hauts de Seine
|
écrit le Sunday 12 Aug 07, 11:42 |
|
|
Nikura a écrit: | En Hawaiien, "aloha" signifie "bienvenue". |
Je crois que ça veut dire initialement "amour". |
|
|
|
|
Hiruma
Inscrit le: 21 Aug 2006 Messages: 608 Lieu: Occitania
|
écrit le Sunday 12 Aug 07, 14:17 |
|
|
En occitan provençal quand on décroche on dit :
Escoti (j'écoute). |
|
|
|
|
Sylphe
Inscrit le: 15 Jan 2005 Messages: 117
|
écrit le Sunday 12 Aug 07, 15:47 |
|
|
Ce qui me rappelle une blaque sur la douance des Français en langues étrangères :
Trois hommes, un italien, un français et un espagnol passent un entretien de recrutement pour travailler en Angleterre.
On leur demande de faire une phrase avec trois mots : vert, rose et jaune.
L'italien passe en premier et dit : "I wake up in the morning. I see the yellow sun. I see the green grass and I think to myself, I hope it will be a pink day."
C'est au tour de l'espagnol: "I wake up in the morning, I eat a yellow banana, a green pepper and in the evening I watch the pink panther on TV."
Puis le français dit sa phrase : "I wake up in the morning, I hear the phone "green...green...", I pink up the phone and I say "Yellow ?..." |
|
|
|
|
|