Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
あけましておめでとうございます- Joyeuse année 2007 - Forum japonais - Forum Babel
あけましておめでとうございます- Joyeuse année 2007
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum japonais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Friday 28 Sep 07, 11:24 Répondre en citant ce message   

Il me semblait qu'il y avait consensus sur le cheminement arigataku -> arigatoo (je suis preneur si tu as d'autres hypothèses [autre que l'étymologie fantaisiste le rapprochant du portugais obrigado]).
Par contre, la ou on est dans l'hypothétique, c'est sur l'étymologie de l'adjectif lui même:
Certains y voient une forme composée ari-gàta-ku "?est difficile a avoir", (ari = jap moderne aru, l'adjectif kata-ki = jap moderne katai, le g initial s'expliquant par le rendaku), mais ca ne cadre pas avec l'accentatuation de la forme moderne arìgatoo.
Ce qui est sur, c'est que l'adjectif apparait déja dans le Man'yô-shû, donc bien avant l'arrivée d'un navire portugais dans le secteur.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Friday 28 Sep 07, 12:02 Répondre en citant ce message   

C'est un peu hors sujet, mais connexe: Si obrigado n'est pas la source de arigatoo en japonais, par contre, le japonais a importé des mots d'origine portugaise.

Un recherche sur WWWJDIC me donne la liste suivante (un peu moins de 50 mots):
イギリス /(n) Great Britain (pt: Inglez)/United Kingdom/(P)/
イルマン /(n) (arch) a non-ordained monk/(pt: irma~o)/
オランダ, 阿蘭陀, 和蘭陀 /(pt:) (n) Holland/The Netherlands/
カステーラ, カステラ /(n) sponge cake (pt: castilla)/
カッパ, 合羽 /(n) raincoat (pt: capo)/kappa/pluvial/(P)/
カナキン, 金巾 /(pt:) (n) canequim (pt:)/unbleached muslin/calico/
カピタン /(n) capital (pt: capitao)/
カルメラ, カルメ焼 [カルメやき] /(n) caramel (pt: caramelo)/
キリシタン /(n) Christian (Muromachi time) (pt: cristao)/(P)/
キリシタンパテレン /(n) Christian priest (pt: cristao padre)/
キリスト /(pt:) (n) Christ/(P)/
クルス /(n) cross sign (pt: cruz)/(P)/
コンペートー, 金平糖, 金米糖 /(n) confetti (pt: confeito)/candy/
サバト /(n) Saturday (pt: sabado)/
サボテン, シャボテン, 仙人掌 [さぼてん], 覇王樹 [さぼてん, はおうじゅ] /(n) cactus (pt: sabao)/
ザボン, 香欒, 朱欒 [ざぼん] /(n) shaddock (pt: zamboa)/pomelo/Citrus maximus/Citrus grandis/Citrus decumana/
シャボン /(n) soap (pt: sabao)/
シュラスコ /(n) Brazilian barbecue (pt: churrasco)/
ショーロ /(n) weeping (pt: choro)/crying/
スベタ /(n) sword (pt: espada)/
タバコ, 煙草, 莨 /(n) (uk) tobacco (pt: tabaco)/cigarettes/(P)/
チャルメラ /(n) street vendor's flute (pt: charamela)/
チョッキ /(n) waistcoat (pt: jaque)/vest/(P)/
テンプラ, 天ぷら, 天婦羅, 天麩羅 [てんぷら] /(n) tempura (pt: tempero, temporas)/deep-fried fish and vegetables in a light batter/(P)/
トタン /(n) (1) zinc (pt: tutanaga)/(2) galvanized sheet iron/galvanised sheet iron/(P)/
バッテーラ, バッテラ /(n) boat (pt: bateira)/
パテレン /(n) priest (pt: padre)/
伴天連 [ばてれん] /(n) Portuguese missionaries (pt: padre)/Christianity/
パン /(n,vs) (1) bread (pt: pan)/pastries (e.g., croissants)/pastry-based products/(2) panning/(P)/
ビードロ /(n) glass (pt: vidro) (word used from the end of the Muromachi era to the Edo era)/
ビロード /(n) velvet (pt: veludo)/(P)/
フラスコ, フレスコ /(n) (1) fresco/(2) flask (pt: frasco)/(P)/
ボーロ /(n) type of cake (pt: bolo)/
ボタン, 釦 /(n) (uk) button (pt: botão)/(P)/
マルメロ /(n) quince (pt: marmelo)/
ミイラ /(n) mummy (pt: mirra)/(P)/
メリヤスシャツ /(es:,pt:) (n) undershirt (es: medias, pt: meias)/
メリヤス編み [メリヤスあみ] /(es:,pt:) (n) stockinet (es: medias, pt: meias)/plain knitting/
ロザリオ /(n) rosary (pt: rosario)/
加留多, 歌留多 [かるた] /(n) playing cards (pt: carta)/
更紗 [さらさ] /(n) cotton print (pt: saraca)/calico/
骨牌 [かるた] /(n) playing cards (pt: carta)/(P)/
莫大小 [めりやす] /(pt:,es:) (n) knitting (es: medias, pt: meias)/hosiery/knitted goods/
木乃伊 [みいら] /(n) mummy (pt: mirra)/
羅紗 [らしゃ] /(n) felt (pt: raxa)/woollen cloth/
襦袢 [じゅばん] /(n) undershirt (pt: jibão)/singlet/

A+,
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 28 Sep 07, 12:07 Répondre en citant ce message   

C'est effectivement HS ici, ce fil fait un peu "kissaten". Par contre, ouvre un nouveau fil sur ce thème, c'est intéressant.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum japonais Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008