Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Dino
Inscrit le: 09 Oct 2006 Messages: 479 Lieu: Αθήνα – Ελλάδα
|
écrit le Saturday 29 Sep 07, 15:18 |
|
|
Περιπλανώμενος Ιουδαίος (périplanômènos Ioudéos, que j'aurais dû inclure dans "Vieilles Locutions") donne exactement en Juif Errant. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 29 Sep 07, 15:33 |
|
|
Helene a écrit: | servait à désigner des astres au déplacement irrégulier, sur le fond immuable des étoiles. |
Je dirais plutôt "au déplacement [apparemment] imprévisible". |
|
|
|
|
Nina Padilha
Inscrit le: 15 Mar 2006 Messages: 548
|
écrit le Saturday 29 Sep 07, 17:30 |
|
|
Les histoires de planètes me laissent l'esprit vagabond... |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Saturday 29 Sep 07, 17:48 |
|
|
Ta phrase est mieux formulée Jacques
Ce n’est pas faux Nina. Un univers fractal ne peut être que vagabond.
En ce qui concerne :
πλανάομαι il se dit aujourd’hui πλανιέμαι ou πλανώμαι avec le même sens
Quant à πλανάω pour prendre l’exemple de Patrick se dit aujourd’hui πλανώ ou πλανεύομαι avec le sens de tromper, égarer
Ex:
Μου πλάνεψε το νου η ομορφιά της.(mou planepsé to nou î omorfia tîs) (Sa beauté a égaré mon esprit)
Dernière édition par Helene le Saturday 29 Sep 07, 18:26; édité 1 fois |
|
|
|
|
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Saturday 29 Sep 07, 17:55 |
|
|
πλανώ et πλανώμαι sont simplement les formes contractes de πλανάω et πλανάομαι, et ce dès le grec ancien. |
|
|
|
|
|