Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
deutsch (allemand) - Le mot du jour - Forum Babel
deutsch (allemand)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Friday 27 Jul 07, 15:50 Répondre en citant ce message   

Deutsch (dɔʏ̯tʃ)
allemand, langue germanique parlée en Allemagne, en Autriche, en Suisse et en Belgique

allemand, du germanique theuda (peuple) via le vieil haut allemand theodisk, diutisk. Le terme indo-européen d'origine serait teutā (tribu).

On retrouve des dérivés de cette racine dans de nombreuses langues : teutones (latin); tixhon (wallon); tedesco (italien) ; duits (néerlandais) ; tudesque et thiois (français)... Ces mots désignant soit le peuple allemand, soit l'ensemble des peuples germaniques...
L'adjectif teutonique est une forme savante du français calquée sur le latin et reprenant ainsi la racine germanique. L'ordre des chevaliers teutoniques est en allemand das deutsche Ritterorden (anciennement aussi orthographié teutscher Ritterorden).

On remarque par contre que d'autres langues ont opté pour des racines différentes :
  • Français : allemand
  • Finnois : saksa
  • Bas-Sorabe : bawerski
  • Tahitien : Purutia
  • Anglais : German
  • Russe : немецкий (/niemietski/)
  • Lituanien : Vokietija

Une partie pour désigner l'ensemble
Les Français ont pris le nom de la tribu germanique la plus proche pour désigner l'ensemble (les Alemanni), le même phénomène se retrouve chez les Finlandais qui parlent des Saxons, les Sorabes des Bavarois et les Tahitiens des Prussiens.

Les cousins Germains
Le terme latin germanus viendrait (c'est une hypothèse) d'une racine celtique : gair (voisin) + man (peuple). Les Germains sont donc le peuple voisin des Celtes, qui ont été en contact avec les Romains les premiers. Le terme est passé en anglais (German) alors que le mot d'origine germanique (Dutch) subsiste mais ne désigne plus que les Néerlandais quand il est seul. Le Pennsylvania Dutch, dialecte allemand parlé aux États-Unis, est un emprunt plus récent - Dutch signifiant ici Deitsch (Deutsch dans ledit dialecte).
Une seconde hypothèse fait remonter le terme au germanique ger (lance) + man (homme).

Les muets
Немецкий (/niemietski/ allemand en russe) a la même étymologie que немец (/niemietz/ muet), les Allemands étant 'incapable de parler (le russe)' donc considérés comme muets... Les Hongrois ont d'ailleurs emprunté le mot à leurs voisins slaves (német)
En arabe Nemsa (+TRANSCRIPTION) désigne l'Autriche, et Almaniya (+TRANSCRIPTION) c'est l'Allemagne.

Les occidentaux
Dans les langues baltes les allemands seraient les occidentaux (lituanien : Vokietija - Allemagne, Vakarai - ouest). Le letton Vācija également. Cette étymologie est toutefois incertaine et l'ethnonyme pourrait dériver de Volk (peuple en allemand).


Voyez aussi...
Le nom de l'Allemagne dans toutes les langues


Dernière édition par Charles le Wednesday 01 Aug 07, 10:37; édité 5 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 996

Messageécrit le Friday 27 Jul 07, 16:03 Répondre en citant ce message   

Le mot "teutons" employés parfois ironiquement en français semble avoir la même origine, via le latin teutones.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 27 Jul 07, 22:39 Répondre en citant ce message   

Dutch désigne en anglais les Néerlandais ou la langue néerlandaise, mais Pennsylvania Dutch désigne les Américains d'origine allemande ayant immigré dans l'état de Pennsylvanie avant 1800 et leurs descendants, ainsi que la langue allemande qu'ils parlent (syn. Pennsylvania Deitsch, Pennsylvanian Deutsch).

Charles, tu pourrais ajouter un paragraphe sur les Chevaliers Teutoniques.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
acdebombourg



Inscrit le: 30 Mar 2007
Messages: 225
Lieu: Viviers du Lac

Messageécrit le Wednesday 01 Aug 07, 10:12 Répondre en citant ce message   

J'avais cru comprendre dans un autre fil (d'Huyts") que "german" venait de "gari", la lance en langue gothique, et "mann" l'homme.
Donc "german" serait l'homme à la lance".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Wednesday 01 Aug 07, 10:17 Répondre en citant ce message   

C'est une autre hypothèse, qui semble d'après ce que j'ai cru comprendre moi probable. Je la note toutefois dans l'article en tête de fil.

On retrouve ger- dans des noms propres germaniques (Gernot, Gerhard, Gertrud...) et la signification initiale est bien lance/javelot.

L'ordre des chevaliers est maintenant mentionné.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Wednesday 01 Aug 07, 10:55 Répondre en citant ce message   

les peuples sont parfois nommés en fonction de l'arme qui les caractérise le plus. C'est également le cas pour "saxon", qui fait allusion à un long couteau, une dague, et pour "hongrois", dérivé d'un mot turc désignant l'arc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Wednesday 01 Aug 07, 11:59 Répondre en citant ce message   

Toujours est-il qu'il semble ne pas exister d'auto-ethnonyme ancien pour désigner l'ensemble des tribus germaniques - d'où la foule des appellations.
La théorie de l'homme à la lance semble toutefois dépassée.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
acdebombourg



Inscrit le: 30 Mar 2007
Messages: 225
Lieu: Viviers du Lac

Messageécrit le Wednesday 01 Aug 07, 15:45 Répondre en citant ce message   

Compte tenu de la phonétique germanique, le "ger" peut être prononcé "ker", et cela n'est pas sans rappeler la racine "KER" qui signifie "pierre polie" en celte, ce qui ferait de "germannen" (des hommes d'Allemagne) des hommes de pierre.
Pour moi, cette hypothèse correspond plus à l'image symbolique de l'homme faite dans de nombreuses traditions, en particulier chez les compagnons et les francs maçons chez qui le néophyte est une pierre brute à dégrossir, pour en faire une pierre polie.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Monday 13 Aug 07, 11:39 Répondre en citant ce message   

Pour R. Beekes (Comparative Indo-Eurpean Linguistics), la forme reconstruite *teutā « peuple », limitée à l'Europe (lit. tautà, osque touto, vieil-irl. túath, got. thiuda, vieil-angl. théod), pourrait ne pas être eurindienne …

J'ajouterai que sa formation est en outre non explicable, ni pour sa racine, ni pour son suffixe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Skipp



Inscrit le: 01 Dec 2006
Messages: 739
Lieu: Durocortorum

Messageécrit le Tuesday 14 Aug 07, 0:42 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit:
Pour R. Beekes (Comparative Indo-Eurpean Linguistics), la forme reconstruite *teutā « peuple », limitée à l'Europe (lit. tautà, osque touto, vieil-irl. túath, got. thiuda, vieil-angl. théod), pourrait ne pas être eurindienne …

Celà proviendrait donc d'un ancien substrat européen pré-eurindien ?

L'on trouve également cette racine dans le nom du dieu gaulois Teutatès/Toutatis qui signifit "Père (athès) de la tribu (Tuath)", dans le mot breton "dud" qui signifit "les gens", dans le nom de l'ancêtre mythique des Pélasges: "Teutamos" (dont Homère parle dans son Odyssée).

Et il me semble avoir déja lu l'ancienne étymologie populaire de "theodiscus" traduit par "langue de Dieu"... traduction réalisée sans doute au temps du St Empire Germanique... pour plaire à l'Empereur.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Tuesday 02 Oct 07, 23:21 Répondre en citant ce message   

Sur l'argument, on peut voir, en langue italienne, l'article que j'avais ecrit en www.celtiberia.net

TOUTA TOUTO TEUTO TOTA
http://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=1875
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Wednesday 03 Oct 07, 8:25 Répondre en citant ce message   

Citation:
Les Hongrois ont d'ailleurs emprunté le mot à leurs voisins slaves (német)

C'est exact, et on emploie les mots "sváb" (Souabe) pour la minorité allemande de Hongrie, et "szász" (Saxon) pour la minorité allemande de Transylvanie.
"Sváb" en outre est un mot péjoratif pour les Allemands, leur langue et leurs mœurs en général.

Citation:
et pour "hongrois", dérivé d'un mot turc désignant l'arc

L'ethnonyme étranger des Hongrois proviendrait plus exactement du mot bulgaro-turc "onogur" signifiant "dix tribus d'archers", mais il existe d'autres hypothèses, non moins valables.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Wednesday 03 Oct 07, 9:04 Répondre en citant ce message   

Ces choses ont été très débattues mais il reste toujours difficile de conclure.

Pour comprendre *teutā, Jakob Wackernagel (Kleine Schriften) l'a rapproché du latin tōtus « tout », au sens de totalité, en entier (on opposera totas noctes « les nuits tout entières » à omnis noctes « toutes les nuits »).
Son argumentation repose sur deux points :

Le ō long du latin pourrait être un traitement dialectal de eu comme on le trouve dans rōbur « chêne rouvre » qui repose sur un thème *reu-dʰ- « rouge ».

Un thème *uis-uo- « tout » (lit. visas, slovène ves) s'est croisé avec le thème *uik- « communauté, village » (skr. viś-, gr. οἶκος, lat. uīcus) pour donner le sanskrit viśva- « tout » au lieu du *viṣva- attendu. Cela laisse supposer que les notions de communauté et de totalité seraient ici issues d'une racine *uei- avec des extensions -s- ou -k- qui, anciennement, n'en obscurcissaient pas le sens primitif. La même concordance sémantique pourrait alors être relevée dans *teutā / *teutus.

C'est intéressant mais ça n'éclaire guère plus l'origine de ces mots car tōtus n'a pas de correspondants hors du latin et est tout aussi inexpliqué que *teutā …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Morand



Inscrit le: 03 Oct 2005
Messages: 550
Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,

Messageécrit le Wednesday 03 Oct 07, 11:02 Répondre en citant ce message   

Pour l'Alsace, qui fit longtemps partie de l'Empire Romain Germanique, nous désignons égalemment les Allemands par la "tribu" la plus Proche, en l'occurence les Souabes, d'Schwob... ce mot a pris une connotation péjorative, mais je pense qu'à l'origine, il était uniquement là pour désigné un ensemble de population...

Retrouve-t-on ce même principe dans les différentes régions allemandes?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Wednesday 03 Oct 07, 13:21 Répondre en citant ce message   

pour la valeur anglaise "people", le moteur de recherche "database query to indo-european etymology" indique une possible racine ie *teu-
qui renvoie par exemple au hittite "tuzzi", l'armée
à l'ombrien "tota", la ville
au celte ancien "teuta", le peuple
au lithuanien "tauta", le peuple
au letton "tauta", à la fois "peuple" et "pays"
au vieux prussien "tauto", pays
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008