Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
momo
Inscrit le: 02 Feb 2005 Messages: 36 Lieu: Ardennes, France, Europe
|
écrit le Friday 24 Jun 05, 21:42 |
|
|
mansio a écrit: | Comment dit-on sound system en provençal? |
Massilia utilise Ragga Balèti pour ça |
|
|
|
|
Eduie
Inscrit le: 01 Apr 2005 Messages: 194
|
écrit le Monday 27 Jun 05, 13:25 |
|
|
Fornet a écrit: | De même beacoup croient que le nom de leur groupe linguistique (ou ethnique) est "gavach", alors que cela signifie a peu près "gens du nord" (c'est comme ça que les Catalans appellent les Languedociens... et que les Limousin appellent les Français). |
Nommer les Oïlitans les Français ! c'est le genre de truc qui m'énerve assez ! Tout comme les profs d'Occitan qui écrivent dans leurs livres qu'on parle français ! ils ont quelques soucis à se faire sur les langues d'Oïl ... :! ça se voit qu'ils n'ont jamais ouvert un livre écrit dans une langue d'Oïl ! ... ils faut qu'ils aillent refaire leurs études de linguistiques ! |
|
|
|
|
Fornet
Inscrit le: 24 Feb 2005 Messages: 80 Lieu: Lengadòc, Occitània
|
écrit le Monday 27 Jun 05, 13:28 |
|
|
Hum, j'ai jamais entendu "oilitan" autre part qu'ici et je ne connais pas les dialectes d'oil, alors j'ai mis français!
Et concernant la linguistique en général j'y connais que dale, je ne suis pas prof je suis même jamais allé à l'université, alors je pense avoir des circonstances aténuantes. |
|
|
|
|
Eduie
Inscrit le: 01 Apr 2005 Messages: 194
|
écrit le Monday 27 Jun 05, 13:36 |
|
|
Fornet ce n'était pas par rapport à toi, mais cette appellation des Oïlitans par FRANCAIS est malheureusement employé ! et ici à Montpellier dans les cours d'occitan qui sont donnés à la fac, c'est bien comme ça qu'ils nous appellent : français ! et c'est totalement nul ! d'ailleurs des étudiants Montpelliérains aussi ont trouvé ça débile ! mais les linguistes du sud (enfin ceux qui donnent des cours d'Occitan) sont trop ignorants et emploient n'importe quoi pour nous dénommer ! ils croient que nous n'avons pas de langues comme eux ils ont or c'est faux ! je me demande si on en n'a pas plus qu'eux !? Ils croient qu'on ne parle que le français et bien c'est faux ! |
|
|
|
|
Fornet
Inscrit le: 24 Feb 2005 Messages: 80 Lieu: Lengadòc, Occitània
|
écrit le Monday 27 Jun 05, 13:42 |
|
|
Et bien je pensais moi même que les dialectes d'oil n'étaient parlé que par quelques "derniers mohicans" et ne sont pas très répandus, mais j'en sais rien je n'ai jamais vu aucune statistique.
Le fait de parler de "français" permet de dire "là bas c'est des français, ici on est pas français". |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Monday 27 Jun 05, 13:46 |
|
|
Ceci nous a éloigné du sujet de la discussion. La distinction "français" / "oïlitan" a par ailleurs fait l'objet de discussions animées. Retour à l'occitan ! |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4088 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Monday 27 Jun 05, 13:57 |
|
|
c'est assez délicat car une langue se définit aussi par rapport aux autres langues !
l'occitan (selon les occitanistes) se définit par opposition au français !
avec l'opposition oc / oil
reconnaître l'occitan c'est reconnaître que le provençal est un dialecte occitan
et que le wallon est un dialecte français
je pense qu'on ne peut définir l'occitan sans comparer avec les langues d'oil
on ne peut pas dire au nord : il y a le wallon, le picard, le normand etc...
et au sud : une seule et unique langue : l'occitan
et on voit apparaitre des cartes de France
avec "français" qui s'étend de la Wallonie au Poitou
et "occitan" qui s'étend de la Gascogne aux Alpes |
|
|
|
|
Eduie
Inscrit le: 01 Apr 2005 Messages: 194
|
écrit le Monday 27 Jun 05, 14:57 |
|
|
Xavier a écrit: | et on voit apparaitre des cartes de France
avec "français" qui s'étend de la Wallonie au Poitou
et "occitan" qui s'étend de la Gascogne aux Alpes |
justement il devrait être écrit oïlitan.
pour dénommer les régions parlant une langue d'oïl tout comme il y a d'écrit occitan pour les régions parlant une langue d'oc.
si on parlerait FRANCAIS comme disent certains linguistes et bien les gens du sud qui sont chez moi majoritairement d'origine provençale et bien ils comprendraient tout ce qu'on dit quand on parle en "patois (oïlitan)".
Mais visiblement ce n'est pas le cas ! ma mère s'est habituée au bourguignon et au morvandiau mais ça fait plus de 20 ans qu'elle a quitté la Provence ! et les nouveaux arrivants ils aiment bien nous parler en provençal , ça ne nous gêne pas on l'apprécie , par contre on n'apprécie moins quand ils (certains) nous disent qu'on parle le français , et là on leurs sort du bourguignon et ils sont complètement largué !! il y en a même des provençaux qui apprennent le morvandiau , parce qu'ils se rendent compte qu'on a bel et bien une langue et que l'appellation "français" n'a pas lieu d'être employé.
j'ai précise "patois oilitan" parce qu'on à la brionnais et le bressan qui sont du francoprovençal.
Bon j'arrête mon HS vu qu'il y a eu une modération. |
|
|
|
|
Lacuzon
Inscrit le: 08 May 2005 Messages: 150 Lieu: Besançon / Franche-Comté
|
écrit le Monday 04 Jul 05, 15:13 |
|
|
Citation: | ça, c'est un nom qui évoque bien l'occitan !
je n'aime pas trop ces chanteurs ou ces groupes qui prennent des noms anglais... je trouve ça d'un ringard |
Malgrès leur nom anglais, je crois que peu de personnes font autant de bien à l'Occitan ...
Sinon pour ce qui est de l'Occitan : il suffite de dire que l'Occitan est une langue unifiée à partir de environ 8 dialects ( un peu plus ) de la même famille linguistique non ? ( Limousin, Auvergnat, Gascon, Guyennais, Languedocien, Dauphinois, Provençal, Aranais ). Je me trompe ? |
|
|
|
|
brennos
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 616 Lieu: La Nouvelle-Orléans
|
écrit le Tuesday 05 Jul 05, 3:49 |
|
|
Lacuzon a écrit: | Sinon pour ce qui est de l'Occitan : il suffite de dire que l'Occitan est une langue unifiée à partir de environ 8 dialects ( un peu plus ) de la même famille linguistique non ? ( Limousin, Auvergnat, Gascon, Guyennais, Languedocien, Dauphinois, Provençal, Aranais ). Je me trompe ? |
En fait l'occitan est un ensenble de parler qui n'ont pas du tout été unifiés. Ce qui sert d'occitan standart c'est la variété languedocienne. Et au niveau des subdivisions dialectales on distingue 6 à 7 ensembles : Limousin, Auvergnat, Vivaro-Alpin (alias Alpin, alias Provençal Alpin, alias Gavot....) composant le groupe septentrional, Gascon, Languedocien, Provençal, Nissart (si on considère ce dernier comme distinct du provençal) qui forment le groupe méridional (le gascon est parfois classé à part, ce qui à mes yeux se justifie).
Sinon, je rejoint complètement Eduie sur ce quelle dit des occitans et de leur mépris pour ces "parlers français". |
|
|
|
|
Fornet
Inscrit le: 24 Feb 2005 Messages: 80 Lieu: Lengadòc, Occitània
|
écrit le Tuesday 05 Jul 05, 16:24 |
|
|
pas du tout unifié : comparez les textes languedociens et provencaux du XIIe siècle, alors ça si c'est pas la même langue !!
Edit : je peux préparer des exemples pour les sceptiques, avec des sources sures... |
|
|
|
|
Fornet
Inscrit le: 24 Feb 2005 Messages: 80 Lieu: Lengadòc, Occitània
|
écrit le Wednesday 20 Jul 05, 18:43 |
|
|
Et visiblement pour les poètes de l'époque c'est le même pays :
Pèire Cardenal, XIIIE siècle :
"Que tot lo mon génsa,
Car de la mar de Baiona
Entro a Valénsa "
"Que le monde entier,
de la mer de Bayonne
jusqu'à Valence" |
|
|
|
|
brennos
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 616 Lieu: La Nouvelle-Orléans
|
écrit le Wednesday 20 Jul 05, 23:42 |
|
|
Oui mais la forme de base, utilisée par les troubadours, était celle du Languedoc. Si tu prnd les texte de Guillaume VI de Poitiers tu trouvera une certaine différence. |
|
|
|
|
lo provençau
Inscrit le: 28 Mar 2005 Messages: 177
|
écrit le Saturday 23 Jul 05, 12:38 |
|
|
brennos a écrit: | Oui mais la forme de base, utilisée par les troubadours, était celle du Languedoc. Si tu prnd les texte de Guillaume VI de Poitiers tu trouvera une certaine différence. |
La forme de base était plutôt limousine que languedocienne (Guilhem de Poitiers, Bernat de Ventadour, Bertran de Born...des limousins !). D'òu la persistence de l'appellation "llemosí" en Catalogne au 19ème siècle pour désigner la langue d'Oc. On remarquera que les italiens appellaient eux cette même langue le "provenzale". |
|
|
|
|
brennos
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 616 Lieu: La Nouvelle-Orléans
|
écrit le Saturday 23 Jul 05, 18:00 |
|
|
Oui, ça s'apparentait au limousin, mais Guillaume était poitevin, et on est un peu dans le flou, mais certains propose l'idée que la langue utilisée par Guillaume était du poitevin avant son oïlisation. |
|
|
|
|
|