Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
lièvre (français) - Le mot du jour - Forum Babel
lièvre (français)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3510
Lieu: Nissa

Messageécrit le Sunday 25 Nov 07, 13:26 Répondre en citant ce message   

Les deux représentants de la famille des Léporidés, lièvre et lapin ont trois points communs :
- une allure générale plus ou moins semblable ;
- une utilisation alimentaire donnant lieu à nombre de recettes savoureuses ;
- une soumission à de nombreux tabous.

C'est ce dernier point que je voudrais aborder dans ce sujet, en particulier le tabou linguistique qui fait que les noms de ces animaux sont fort divers et changeants d'une langue à l'autre.
Les noms du lapin ayant déjà été traités dans le mot du jour: Lapin (merci à Jean-Charles pour l'info), on se limitera surtout ici au lièvre et je lancerai la chose avec le grec.

Le lièvre et sa femelle, la hase, se partageaient le nom lagṓs, gén. lagṓ (m.), mot dont la flexion complexe a vite été simplifiée dans le lagós, gén. lagoũ qui survit jusqu'au grec moderne.

On trouve chez Homère la forme lagōós qui montre que le mot résulte d'une contraction et on peut ainsi reconstituer un étymon *lago-h₂ous-ēs > *lagōówes > lagōós, composé possessif « qui a les oreilles molles », à partir de :
- *(s)leh₂-g- « se relâcher », gr. lḗgō « se relâcher, cesser », lagarós « lâche, mou », lágnos « qui se laisse aller au plaisir, à la débauche », lat. laxus « relâché, détendu » (> fr. laxisme), irl. lacc « mou, faible », vieil-isl. slakr « mou, tombant » ;
- *h₂(e/o)us- « oreille », gr. oũs, lat. auris, germ. *auzan, lit. ausis, etc.

La dénomination du lièvre par ses longues oreilles se retrouve dans des langues fort éloignées :
- ossète tärqūs « longues oreilles »
- persan xargōš « qui a des oreilles d'âne »
- berbère bu tmezgīn « animal aux longues oreilles »


Dernière édition par Outis le Sunday 25 Nov 07, 16:05; édité 3 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Sunday 25 Nov 07, 15:44 Répondre en citant ce message   

Le lapin est assez connu et dégusté au plat pays qui est le mien. Chair tendre et délicieuse, s'il en est.
Mais pour rejoindre Outis, il faut remonter 5 siècles en arrière. Les Ducs de Bourgogne, qui ont découvert par mariage (Philippe le Hardi, fils du roi de France Jean II, et Marguerite de Male, fille du Comte de Flandre) les richesses de Flandre, mettront à leur menu le conin de flandre (en flamand ça s'écrit konijn, même prononciation). De préférence sauvages, ils étaient les favoris au menu à Gand, Bruges, Lille, Dijon ou Paris).
Il va de soi que les 'conins' cultivés étaient plus tendres que les sauvages (aujourd'hui les préférences -et les prix- sont inversées, les lièvres et le conins sauvages étant plus recherchés).
Les râbles de lièvre sont assez appréciés, mais rien ne dépasse un conin de Flandre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3510
Lieu: Nissa

Messageécrit le Sunday 25 Nov 07, 16:02 Répondre en citant ce message   

Il est vrai (de mon point de vue) que le lapin sauvage, dit « lapin de garenne » a une chair plus intéressante que celle du lièvre et ne nécessite donc pas les mêmes apprêts de macération.

Mais, comme ce fil s'oriente désormais plus vers le lièvre (voir l'édition de mon premier message), je suggère de poster les messages se rapportant au lapin dans le sujet qui lui est propre …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Sunday 25 Nov 07, 19:19 Répondre en citant ce message   

En Piemontais

lièvre= léou (f.)
lapin sauvage= lapìn (m.)
lapin= cunì (m.)

En italien

lièvre=lepre (f.)
lapin savauge= coniglio selvatico (m.)
lapin= coniglio
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
acdebombourg



Inscrit le: 30 Mar 2007
Messages: 225
Lieu: Viviers du Lac

Messageécrit le Monday 26 Nov 07, 2:52 Répondre en citant ce message   

Je ne voudrais pas soulever de lièvre car je ne suis pas chasseur, mais en allemand, le lapin d'élevage se dit "Kanin", et plus couramment petit lapin: "Kaninchen".
Tandis que le lièvre se dit "Hase".
Au passage, on peut remarquer qu' étonnament en France, la femelle du lièvre se dénomme comme le nom du mâle en Allemagne. Serait-ce des restes du francique?
Tout le monde connait l'histoire du lapin de Pâques qui en Allemagne est le lièvre de Pâques: der Osterhase. Il pond soit disant des œufs en chocolat disséminés dans les jardins pour que nos chères têtes blondes les trouvent.
Ce n'est pas plus intelligent de leur faire croire que les lièvres où les lapins pondent des œufs que de leur faire croire que ce sont les cloches de l'église qui en revenant de Rome ont disséminé ces friandises!
D'ailleurs, il serait intéressant d'en savoir plus au sujet de cette légende du lièvre de Pâques pondant des œufs.
Si quelque membre de ce forum pouvait m'éclairer, j'en serais très heureux.


Dernière édition par acdebombourg le Monday 26 Nov 07, 14:52; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 26 Nov 07, 13:28 Répondre en citant ce message   

Français hase : femelle du lièvre (comme précisé plus haut)
levraut : jeune lièvre
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3510
Lieu: Nissa

Messageécrit le Monday 26 Nov 07, 18:04 Répondre en citant ce message   

À défaut d'être nommé par ses longues oreilles, le lièvre est aussi « le gris » (ou « le vieux » ?) dans un certain nombre de langues eurindiennes.

On part d'un thème *kas-en- ou *kas-o- qui exprime la couleur « grise » avec quelquefois la connotation d'un grisonnement des cheveux dû à l'âge.

latin cānus (< *kas-no-) « aux cheveux blancs » (> fr. chenu) ; cascus (< *kas-ko-) « vieux » (rare et poétique)
osque cascar « vieux »

vieil-anglais hara « lièvre » (rhotacisme, > angl. hare) ; hasu « gris »
vx-haut-all. haso « lièvre » (> all. Hase, > fr. hase « lièvre femelle ») ; hasan « gris »
norrois heri « lièvre » ; hǫss « gris »

lit. širvis « lièvre » ; šiřvas « gris » ; vx-pruss. sasins « lièvre »
polon. szarak « lièvre » ; szary « gris »

gallois ceinach (cein° < *kas-nī) « lièvre »

sanskrit śaśa- « lièvre » (< *kas-o-) avec une assimilation de spirantes qui n'a pas eu lieu en iranien (khotanais saha- « lièvre », etc.)
Sur la racine *gʷʰen- « tuer », grec et sanskrit ont formé parallèlement des noms de l'oiseau de proie comme « tueur de lièvres » : skr. śaśaghnī-, gr. lagōphónos (Aristote)

La tradition mythique indienne connaît le « lièvre de la lune », d'où un des nombreux noms de la lune, śaśin- « qui a un lièvre », aboutissant au hindi sasī « ciel ».

Par la voie du bouddhisme cette tradition a pénétré en Chine et au Japon où ce lièvre pile dans un mortier, soit les herbes de la liqueur d'immortalité en Chine, soit du riz au Japon, un aspect plus pragmatique qui résulte probablement de l'homophonie entre mochi-zuki « piler le riz pour les gâteaux » et mochi-zuki « pleine lune ».
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nina Padilha



Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 548

Messageécrit le Friday 07 Dec 07, 14:22 Répondre en citant ce message   

Lièvre, en portugais, se dit : lebre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Hiruma



Inscrit le: 21 Aug 2006
Messages: 608
Lieu: Occitania

Messageécrit le Friday 07 Dec 07, 16:19 Répondre en citant ce message   

Nina Padilha a écrit:
Lièvre, en portugais, se dit : lebre.


En occitan ça se dit de la même manière.

Par contre lapin en Occitanie :
- Conilh (mais on peut trouver aussi un francisme : lapin).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Luc de Provence



Inscrit le: 11 Jul 2007
Messages: 682
Lieu: Marseille

Messageécrit le Friday 07 Dec 07, 16:49 Répondre en citant ce message   

C'est comme le cas de " cec " et " abocle " pour aveugle selon les zones de l'Occitanie.
çà serait intéressant de créer un nouveau sujet sur les " doublons " en Occitan car n'oublions pas que 5OO mots du lexique Occitan coïncident avec l'Espagnol et l'Italien et pas avec la Langue d'Oïl !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lou caga-blea



Inscrit le: 05 Sep 2006
Messages: 513
Lieu: Nissa

Messageécrit le Friday 07 Dec 07, 17:16 Répondre en citant ce message   

Je précise pour l'occitan lèbre que ce mot est souvent féminin. D'ailleurs le français du Midi accorde généralement au féminin le mot lièvre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
claudius



Inscrit le: 22 Sep 2006
Messages: 280
Lieu: Bucarest

Messageécrit le Friday 07 Dec 07, 17:35 Répondre en citant ce message   

Je confirme qu'en occitan languedocien le mot lèbre est toujours féminin, tout comme sèrp (serpent) ou agla (aigle).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1486
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Friday 07 Dec 07, 17:45 Répondre en citant ce message   

Roumanie roumain: iepure, de la même origine que lièvre < latin lepus. Curieusement, le roumain ne distingue pas le lièvre du lapin, sinon que le lapin domestique est appelé iepure de casă. Par conséquent, le lapin sauvage est totalement ignoré.

Hongrie hongrois: nyúl, le même nom pour le lièvre et le lapin. Házi nyúl – lapin domestique.

Serbie serbe: zec [zets] – la même situation qu'en roumain et en hongrois. Domaći zec – lapin domestique.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Friday 07 Dec 07, 18:56 Répondre en citant ce message   

Espagnol

trois animaux différents:

conejo (doméstico), masc.
conejo salvaje
liebre, fém.

Catalogne

conill (domèstic), masc.
conill salvatge (conill de bosc)
llebre, fém.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11166
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 02 Nov 21, 16:23 Répondre en citant ce message   

Je ne suis pas sûr de la pertinence de deux fils distincts pour lièvre et lapin. Dans de nombreuses langues, je crois comprendre qu'un seul mot désigne les deux espèces. Et dans le cas contraire, je vois que, dans chacun des deux fils, de nombreux intervenants donnent automatiquement et naturellement les deux mots. Aussi conviendrait-il peut-être de souder ces deux fils et d'en éliminer les redondances, non ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008