Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Sunday 23 Dec 07, 22:54 |
|
|
Encore trois:
tap = robinet
tap = bouchon
seta = soie
seta = champignon
come prima = comme autrefois
¡come, prima! = mange, cousine!
Après tout, l'italien et l'espagnol ne sont pas si proches... |
|
|
|
|
Dino
Inscrit le: 09 Oct 2006 Messages: 479 Lieu: Αθήνα – Ελλάδα
|
écrit le Monday 24 Dec 07, 13:58 |
|
|
Les profs de français et/ou autres francophones au Brésil ont horreur de dire en français "coup" dont la prononciation est la même du mot portugais "cu" qui signifie simplement "cul"
saco = veste
saco = couilles
cueca = danse très commune dans plusieurs pays sudaméricains.
cueca = caleçon |
|
|
|
|
hvor
Inscrit le: 04 May 2005 Messages: 367
|
écrit le Thursday 03 Jan 08, 22:53 |
|
|
mál
말 (mal)
les 2 ont pour signification: parole, langue, langage...
ajout: ah attendez, je me rends compte que la prononciation n'est pas tout à fait pareille... donc il ne s'agit ni de homographie ni de homophonie! excusez-moi je voulais caser cette decouverte quelque part |
|
|
|
|
iman
Inscrit le: 20 Jun 2006 Messages: 17 Lieu: Wrexham, Wales
|
écrit le Friday 04 Jan 08, 1:07 |
|
|
José a écrit: | sakana :
سَكَنَ = habiter
さかな = poisson 魚
qui [ki] :
qui [coui] : ici
ki : arbre 木
key : clé
@ András :
Pour faciliter la lecture de ce fil très intéressant, je propose qu'en l'absence d'indication on partira du principe que les homographes sont homophones. Si les mots proposés ne sont pas homophones, la prononciation sera alors indiquée. |
Et je rajouterai :
ci : chien |
|
|
|
|
Kyrillion
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 311 Lieu: Haute-Savoie
|
écrit le Friday 04 Jan 08, 2:01 |
|
|
Il en va de même en latin quand on aborde le futur du verbe amare. Grand éclats de rire quand on en arrive à la troisième personne du singulier : amabo, amabis... |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 04 Jan 08, 10:20 |
|
|
@ Iman : ci se prononce [ki] en gallois ?
@ Kyrillion : tout le monde n'ayant pas appris le latin (dont moi, même si je pense avoir deviné...), autant aller au bout de ta phrase, pas de fausse pudeur ! |
|
|
|
|
iman
Inscrit le: 20 Jun 2006 Messages: 17 Lieu: Wrexham, Wales
|
écrit le Friday 04 Jan 08, 10:21 |
|
|
José a écrit: | @ Iman : ci se prononce [ki] en gallois ? |
Oui, cela se prononce [ki] |
|
|
|
|
Kyrillion
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 311 Lieu: Haute-Savoie
|
écrit le Friday 04 Jan 08, 17:23 |
|
|
La troisième personne est "amabit". Un professeur m'a même raconté qu'une fois qu'un élève récitait la conjugaison, il s'est arrêté tout confus et le professeur a dû lui confirmer que c'était la bonne forme. |
|
|
|
|
Louis-Ph.
Inscrit le: 16 Dec 2007 Messages: 29 Lieu: Québec
|
écrit le Saturday 05 Jan 08, 8:51 |
|
|
nono: idiot, sot...
nonno: grand-père
(et ailleurs) Mona: prénom de femme
Mona: guenon
chou: légume
shoe: chaussure
Schuh: chaussure
fru-e: diminutif de frustré-e
früh: tôt
idiote: synonyme d'imbécile, forme au féminin
Идёт (i-diot'): conjugaison de идти (it-ti) (aller) à la troisième personne du singulier
Dernière édition par Louis-Ph. le Thursday 10 Jan 08, 2:48; édité 1 fois |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 05 Jan 08, 11:46 |
|
|
Louis-Ph. a écrit: | chou: légume
shoe: chaussure
Schuh: chaussure
|
J'ajoute à cette liste :
週 [shuu] (c'est du sino-japonais) = semaine
Comme la plupart des mots sino-japonais, on le retrouve généralement dans des kanji doubles, comme :
来週 [raishuu] = la semaine prochaine |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 15 Feb 08, 13:17 |
|
|
(die) Armut = pauvreté, misère, besoin
armut = poire
homonyme
ômônim [ 어머님 ] = mère (honorifique, donc votre mère)
Mot construit à partir de ômôni (mère) + nim (suffixe honorifique)
Comme dans d'autres cas en coréen (conjugaison), on opère par contraction (ni + nim = nim).
En fait, le ô est la transcription d'avant la réforme de la romanisation de 2000 pour le o ouvert. On le transcrit depuis la réforme par eo. J'ai gardé la forme ancienne pour le besoin de ce fil .
Dernière édition par José le Monday 18 Feb 08, 9:33; édité 1 fois |
|
|
|
|
hvor
Inscrit le: 04 May 2005 Messages: 367
|
écrit le Friday 15 Feb 08, 20:09 |
|
|
caca
까까 |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10946 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 11 Apr 08, 12:05 |
|
|
schéma
scema : bête, stupide, idiote
너무 [neomu : o ouvert] : trop
飲む [nomu] : boire |
|
|
|
|
hunnamkuerf
Inscrit le: 20 Feb 2008 Messages: 248 Lieu: Berlin
|
écrit le Friday 11 Apr 08, 12:43 |
|
|
Kyrillion a écrit: | Il en va de même en latin quand on aborde le futur du verbe amare. Grand éclats de rire quand on en arrive à la troisième personne du singulier : amabo, amabis... |
Il est très bien, ce verbe latin prononcé en français: amarrer. Il dit bien ce que cela veut dire, à savoir mettre le grappin sur quelqu'un! :genial: |
|
|
|
|
hvor
Inscrit le: 04 May 2005 Messages: 367
|
écrit le Friday 11 Apr 08, 14:20 |
|
|
Parlez de Zola et de Balzac en Corée, il y aura toujours quelqu'un qui mentionnera ce jeu de mot:
에밀 졸라 (é mil djol la: Emile Zola) signifie "étrangle sa mère".
발작 (bal djak: Balzac) signifie "convulsions". |
|
|
|
|
|