Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
yasmina73
Inscrit le: 26 Dec 2007 Messages: 3
|
écrit le Tuesday 01 Jan 08, 0:55 |
|
|
Quelle est l'étymologie de "w'Allah" ou"wa" et "Allah" ? |
|
|
|
|
dubsar
Inscrit le: 07 May 2007 Messages: 448 Lieu: Altkirch (F68)
|
|
|
|
|
Abdüssalâm
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 909 Lieu: Aiguillon
|
écrit le Wednesday 02 Jan 08, 20:24 |
|
|
Désolé Dubsar mais ici wa ne joue pas le rôle de cordination mais est une particule de serment.
La conjonction de cordination peut se construire avec les 3 cas:
sujet: la3ibtumâ anta wa-l-waladu fi-l- bustân(i) "vous avez joué toi et le garçon dans le jardin" لعبتما أنت والولدُ في البستان
cas direct : ra'aytukumâ anta wa-l-walada fi-l-bustân(i) "je vous ai vus toi et l'enfant dans le jardin"
رأيْتكما أنت والولد في البستان
cas indirect : sa-adhabu ma3aka wa-l-waladi ila-l-bustân(i) "j'irai avec toi et l'enfant dans le jardin"
سأذهب معك والولدِ في البستان
mais la particule de serment wa ne se construit qu'avec le cas indirect, donc:
wa-llâh(i) "par Dieu" واللهِ
une autre forme, tombée en désuétude: ta-llâh(i)تالله
mais, comme c'est la règle en arabe, la voyelle finale tombe à la pause.
On a de multiples exemples de ce wa de serment dans le Coran:
والفجر. والليالٍ عشر. والشفع والوتر. والليل إذا يسرِ. هل في ذلك قسم لذي حجر.
wa-l-fajr(i). wa-l-layâl(in) 3ašr(in). wa-š-šaf3i wa-l-witr(i). wa-l-layli idâ yasr(i). hal fî dâlika qasam(ul)-lidî Hijr(in). (89/1,2,3,4,5)
"Par l'aube. Par les dix nuits. Par le pair et l'impair. Par la nuit quand ele s'écoule. n'est-ce pas là un serment adrésé à celui qui est doué de reflexion?" |
|
|
|
|
dubsar
Inscrit le: 07 May 2007 Messages: 448 Lieu: Altkirch (F68)
|
écrit le Wednesday 02 Jan 08, 22:42 |
|
|
Ca c'est intéressant, mais quelle est l'étymologie de ce wa (et de ce ta)? Détournement de la conjonction ?
Je ne trouve pas de cognat en hébreu. On utilise la préposition préfixée b- :
בחיי beHayay, pardieu! ("par le vivant"). |
|
|
|
|
dubsar
Inscrit le: 07 May 2007 Messages: 448 Lieu: Altkirch (F68)
|
écrit le Friday 04 Jan 08, 20:14 |
|
|
Je trouve dans le dictionnaire des racines sémitiques de Cohen une possibilité d'étymologie :
"w3, wh, wH, wgh : w-suivi d'une laryngale, d'une pharyngale ou d'ue vélaire fournit les bases, de nature onomatopiétique, pour l'expression d'exclamations, d'interjections ou pour nommer des bruits et des cris d'animaux, etc. les étoffements sont divers : allongement de voyelles, redoublement d'une consonne, adjonction d'une semi-voyelle, réduplication de la base. Les onomatopées....peuvent fonder des formes fléchies nominales ou verbales"
Les exeples donnés :
araméen : wāh, exclamation de plaisir ; wəhā, exclamation.
arabe : wāha lahu, exclamation d'étonnement ; wayhi, wahi, cri d'excitation ; wāhā, hélas (maghrébin)
sudarabique : wəhīh, excl. de surprise (mehri) ; həwHu, appeler à l'aide (harari)
éthiopien : wäha : excl. d'admiration (tigré) ; idem, bravo (tigrina) ; wawa, cri du corbeau (amharique)
etc, il y en a des dizaines, mais rien en cananéen ni en est-sémitique.
Du point de vue grammatical rien n'est dit si cette exclamation peut être suivie d'un nom au cas oblique. |
|
|
|
|
yasmina73
Inscrit le: 26 Dec 2007 Messages: 3
|
écrit le Saturday 05 Jan 08, 20:14 |
|
|
Quelques précisions s'il vous plait :
"mais la particule de serment wa ne se construit qu'avec le cas indirect, donc:
wa-llâh(i) "par Dieu" واللهِ
une autre forme, tombée en désuétude: ta-llâh(i)تالله
mais, comme c'est la règle en arabe, la voyelle finale tombe à la pause. ", Abdüsseläm : quand on prononce "W'Allah(i)" quand on fait un serment est-ce que le -i- final se prononce ou subit-il la règle que vous avez énoncé et ne se prononce pas? Faut-il, ou non, prononcer ce -i- final?
Pouvez-vous m'en dire davantage sur ce sujet : j'ai appris qu'en arabe il y a des mots dits "issm jamil" qui n'ont pas d'étymologie. Il semblerait que le mot "Allah" en fasse partie. Quelles sont les caractéristiques de ces mots?
Le mot "Allah" : quelle est sa racine trilitère (mots à trois lettres)?
Est-ce qu'une personne parmi vous peux consulter le livre "Lissan El Arab" : il semblerait que le terme "Allah" y soit. Cependant je ne lis pas beaucoup l'arabe (grande débutante, et je n'ai pas ce livre à ma disposition). |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Saturday 05 Jan 08, 22:51 |
|
|
yasmina73 a écrit: | Le mot "Allah" : quelle est sa racine trilitère (mots à trois lettres) ? |
Pour la plupart des orientalistes Allâh est la contraction de al-'ilâh "le Dieu (sous-entendu, par excellence)".
Sa racine est '-l, que l'on retrouve chez l'ensemble des peuples sémitiques pour désigner Dieu ou un dieu. Cette racine est bilitère, le -âh étant probablement un suffixe.
Une autre théorie voit dans le mot 'ilâh une racine trilitère '-l-h denotant la frayeur. Un 'lh serait un dieu inspirant la crainte. |
|
|
|
|
dubsar
Inscrit le: 07 May 2007 Messages: 448 Lieu: Altkirch (F68)
|
écrit le Sunday 06 Jan 08, 19:31 |
|
|
Dans toutes les autres langues sémitiques El est une racine bilitère aleph-lamed : 'el en hébreu, ougaritique, ilu en akkadien.
Le bilittère augmenté d'un yod entre aleph et lamed "ayl" a le sens général de "bélier, taureau, force". Le rapprochement peut être une étymologie ad hoc, puisque le dieu cananéen 'el est un taureau (cf les mythes ougaritiques).
La racine aleph-lamed est assez banale pour servir de support, augmenté ou non, à diverses notions : le démonstratif ou le relatif (arabe allaDi, hébreu 'leh, exemples dans diverses langues) ; négation (akkadien ul, hébreu 'al, etc) ; préposition (hébreu 'el) ; interrogation (akkadien , ougaritique ali : où?).
Il y a un certain nombre de formes augmentées par une 3eme consonne hé :
arabe : 'allah (avec le deuxième a bref),
hébreu et araméen épigraphiques : 'lh
hébreu : 'elōha (avec le o long, correspondant cananéen des a long)
araméen judéo-palestinien : 'elhā
araméen babylonnien : 'elāh
syriaque : 'elaha
mandéen : alaha
sudarabique : 'lh.
hébreu : 'elōhim (pluriel avec valeur de singulier, officiellement de "majesté")
ougaritique : 'lhm ; 'lht (pluriels masculin et féminin).
Pour la discussion de ce suffixe -āh, j'ai une référence : Koehler L, Baumgartner W : Lexicon in veteris testamentis libros, 47 (Leyde 1948). Si un universitaire y avait accès... |
|
|
|
|
dubsar
Inscrit le: 07 May 2007 Messages: 448 Lieu: Altkirch (F68)
|
écrit le Monday 11 Feb 08, 22:24 |
|
|
Ajout à mon post du 04.01.08. :
En akkadien j'ai trouvé :
ū'a, ū'i, ūya, wā, wāya : interjection, hélas ; lamentation ; cri d'un oiseau. |
|
|
|
|
|