Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
kredenc (hongrois), croire (français), crēdō (latin) - Le mot du jour - Forum Babel
kredenc (hongrois), croire (français), crēdō (latin)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Monday 21 Jan 08, 11:23 Répondre en citant ce message   

Le mot "kredenc" (pron. crèdènts) signifie "buffet" en hongrois.
Je sais que c'est un mot d'emprunt de l'italien "credenza", par l'intermédiaire de l'allemand, je sais aussi que le mot "crédence" existe en français, mais il me semble qu'il ne s'emploie plus, du moins au sens de "buffet".
Je suis sûre que le mot existe dans d'autres langues — lesquelles et avec quelle signification ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Monday 21 Jan 08, 13:09 Répondre en citant ce message   

Credenza vient du latin credo, sinonyme de "consigno, affido, deposito" et non pas de credo = je crois.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2283

Messageécrit le Monday 21 Jan 08, 18:40 Répondre en citant ce message   

La crédence est une table en contact avec le mur.
Elle fait toujours partie du mobilier des églises catholiques : les servants y déposent les objets qui n'ont pas leur place sur l'autel, comme les burettes, exactement comme les serviteurs d'autrefois usaient du buffet pendant les repas, pour y poser les accessoires qui n'avaient pas leur place à la table, comme les bouteilles ou les plats.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Monday 21 Jan 08, 18:44 Répondre en citant ce message   

Le terme 'crédence' se rencontre couramment dans les catalogues de ventes publiques de meubles anciens.
Une crédence d'époque ou de style Renaissance a environ 1m50 de haut et 1m de large, la moitié supérieure à double porte, la partie inférieure ouverte de trois cotés (sauf le fond) avec étagère à hauteur des pieds (qui sont souvent des pieds boule).
En anglais il n'y a pas de nom spécifique, là ils appellent ça "a cupboard on stand".

(Source: Cl. Ferment "Dictionnaire des termes de l'Art" anglais-français, Paris, 1994, 490 p.)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Monday 21 Jan 08, 18:57 Répondre en citant ce message   

felyrops a écrit:
En anglais il n'y a pas de nom spécifique, là ils appellent ça "a cupboard on stand".

ou : sideboard
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Monday 21 Jan 08, 19:08 Répondre en citant ce message   

Je serais également d'un avis différent de Piroska et giòrss sur les points suivants.

Pour ce qui est du français crédence « toute sorte de meuble destiné à poser des choses », il est toujours d'usage, soit chez les vendeurs de meubles anciens (antiquaires), soit sur les catalogues de meubles de cuisine modernes où il désigne les éléments bas composés de tiroirs ou portes surmontés d'un plan de travail.

Surtout, il ne risque guère de sortir des dictionnaires dans la mesure où il apparaît dans un des sonnets les plus célèbres de Mallarmé, le sonnet en yx :

Sur les crédences, au salon vide : nul ptyx, (*)
Aboli bibelot d'inanité sonore,

Pour ce qui est du latin crēdō, c'est un verbe unique qui a simplement subi une histoire complexe.

Les sens premiers du couple formé par le verbe crēdō « croire » et le substantif fidēs « foi » sont juridico-religieux (au sens eurindien) et ces mots ont des correspondants, en celtique et indo-iranien pour le verbe, en germanique et en grec pour le nom.

En latin classique le sens s'est affaibli et crēdō ne signifie plus que « mettre sa confiance en » > « prêter » > « déposer ».

Mais la langue d'église redonne vigueur aux sens anciens en utilisant ces deux mots pour traduire les grecs pisteúō « croire » et pístis « foi », d'où, à partir de cette époque, un double sémantisme qui fait que le roman *credentia a trois bébés en français :

- créance (évolution phonétique régulière) au sens juridique
- croyance (refait sur croire) au sens religieux
- crédence (passant par l'italien) au sens matériel

(*) inutile de chercher ptyx dans un dictionnaire ; comme le vers suivant le précise, cet objet est imaginaire et inventé par Mallarmé manquant de rimes en -yx, probablement sur le modèle de pyxis « boîte » avec une alternance p/pt attestée dans quelques mots grecs.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Monday 21 Jan 08, 19:11 Répondre en citant ce message   

En effet, sideboard ou sideboard table, pour les exemplaires du 18e, 19e et 20e siècle, mais alors en français ça devient "meuble anglo-saxon, genre console, à façade généralement bombée ou mouvementée, avec au centre un vide pour le passage des jambes".
Les crédences tombent en désuétude vers la fin du 17e siècle.
Une variante est le cabinet, qui, derrière la double porte de la partie supérieure, cache une multitude de petite tiroirs.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piroska



Inscrit le: 13 Sep 2005
Messages: 1067
Lieu: Basse-Marche (France)

Messageécrit le Monday 21 Jan 08, 19:34 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit:
Je serais également d'un avis différent de Piroska et giòrss sur les points suivants.

Pour ce qui est du français crédence « toute sorte de meuble destiné à poser des choses », il est toujours d'usage, soit chez les vendeurs de meubles anciens (antiquaires), soit sur les catalogues de meubles de cuisine modernes où il désigne les éléments bas composés de tiroirs ou portes surmontés d'un plan de travail.

Surtout, il ne risque guère de sortir des dictionnaires dans la mesure où il apparaît dans un des sonnets les plus célèbres de Mallarmé, le sonnet en yx :

Sur les crédences, au salon vide : nul ptyx, (*)
Aboli bibelot d'inanité sonore,

Je n'ai rien affirmé.
Mais : je ne fréquente pas les marchands de meubles anciens.
En effet, je l'ai vu depuis au sens d'élément de cuisine moderne. Ce n'est pas tout à fait un buffet.

Quand j'ai dit prudemment : "il me semble qu'il ne s'emploie plus", cela voulait dire que je n'entendais pas l'employer. Je pensais justement à Mallarmé comme chronologiquement ma dernière référence.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maurice



Inscrit le: 25 May 2005
Messages: 435
Lieu: Hauts de Seine

Messageécrit le Monday 21 Jan 08, 20:13 Répondre en citant ce message   

giòrss a écrit:
Credenza vient du latin "credo", sinonyme de "consigno, affido, deposito" et non pas de "credo" = je crois.

Il me semble que c'était encore utilisé dans le langage courant par mes grand mères.
Je crois que le mot vient du moyen-âge: je crois (!) me rappeler qu'on y mettait les mets qui avaient été testés par des goûteurs, donc on pouvait leur faire confiance, ils n'étaient pas empoisonnés.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Tuesday 22 Jan 08, 10:44 Répondre en citant ce message   

En Piémont il y avait toujours deux meubles importants dans la cuisine d'antan:

- la "quërdénssa", meuble à portes
http://www.mobilicena.com/prodotti.htm

- le "drissour", pour y mettre les assiettes en belle vue

...généralement le deuxième se mettait au dessus de la première.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Sunday 13 Jul 08, 23:13 Répondre en citant ce message   

Suis-je le seul à appeler ces sortes de demi-tables fixées au mur des consoles ?
Chez moi, une crédence est un meuble nettement plus conséquent, comme la partie passe d'un buffet pas trop profond.

C'est français ou c'est juste moi...?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Monday 14 Jul 08, 12:23 Répondre en citant ce message   

Jusqu'au XIX siécle, en Italie, la demi-table appuyée au mur était appelée console ou consolle et la credenza était la partie basse d'un buffet.
Sur la credenza on mettait un autre meuble: la "piattaia" (fait comme une étagere).
En piemontais, la piattaia est appelée "drissour" o "piatléra".

Maintenant, le mot credenza est utilisé comme synonime de buffet.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Monday 14 Jul 08, 12:49 Répondre en citant ce message   

Je pratique donc le vocabulaire italien du XIXe siècle. Ca me met un coup de vieux...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Monday 14 Jul 08, 13:35 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit:
Pour ce qui est du latin crēdō, c'est un verbe unique qui a simplement subi une histoire complexe.

Je n'ai jamais dit que ne soit pas un verbe unique. Simplement je voulais dire que l'origine de credenza (meuble) ne se trouve pas dans la signification originaire "je crois", mais dans une evolution seccessive "je conserve".

En italien il y a plusieurs sens pour un seul mot:

"credenza" : conseil communal dans le Moyen Age (consiglio di credenza, composé par les credendarii = hommes sur lequels on peut confier) -> derive de "credo"= je met confiance

"credenza" = dans le Moyen Age, action de gouter le manger d'un personnage important pour voire s'il y a une substance toxique -> de "credo" = je met confiance

"credenza" = croyence -> de "credo" = je crois

"credenza" = meuble -> de "credo" = je conserve

Avant d'être un meuble la credenza etait une "petite chambre pour conserver des choses à manger"
Dizionario della Crusca 1a edizione:

Citation:
Credenza, diciamo parimente l'Armario dove si ripongono le cose da mangiare, e vi si distendono sopra i piattelli per lo servigio della tavola; e nelle case de' grandi la Stanza medesima. Lat. abacus, armarium, delphica. Gr. ἄβαξ.


Deux significations abandonnées sont:

Citation:
1)Credenza, si dice oggi anche l'Assortimento di vasellamenti, e piattería per servigio della tavola, e della credenza.
(credenza, aujourd'hui, on le dit aussi pour "assortiment de poteries" et "plats pour les services de tables")

2)Dicesi oggi Credenza anche quella Tavola, che s'apparecchia per porvi su i piatti, ed altro vesellamento per uso della mensa.(credenza, aujourd'hui, c'est aussi la table où on mit les plats ds services et les autres poteries)


Dernière édition par giòrss le Sunday 25 Sep 11, 9:50; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 25 Sep 11, 8:34 Répondre en citant ce message   

Pour un éventuel rapport entre les mots latin credo et cor, cordis, voir ICI.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008