Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
jms06
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 356 Lieu: Opio, Alpes Maritimes
|
écrit le Sunday 12 Feb 06, 18:58 |
|
|
Il y a aussi le fameux DJ (pour disc-jockey) que la plupart des "branchés" de France prononcent encore [di-dji] au lieu de [di-djé] (dee-jay) !
Ils ont pourtant dû un jour apprendre le piège phonétique J / G en classe d'anglais.
(idem pour une marque de scotch whisky : le [dji ène bi] (J&B). |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Sunday 08 Jun 08, 23:39 |
|
|
Sweat possède la même origine que le latin sudare > sueur
et pourquoi ne pas dire : j'enfile mon sueur !
Au Canada, une histoire (et un film) étaient sortis avec pour titres :
Le chandail de hockey / The Hockey Sweater, qui traite des tensions linguistiques entre Canadiens français et Canadiens anglais.
J'ignore le sens de "chandail" en québécois, mais en français il me semble plutôt vieilli et on emploie plus volontiers celui de "sweat" [souite].
C'est dommage, il faudrait peut-être réhabiliter le chandail !
J'ai trouvé un ancien royaume de l'Inde qui porte ce nom de Chandail qui semble être connu aussi sous le nom de Tchédi.
voir source |
|
|
|
|
Aiatshimunanu
Inscrit le: 24 Oct 2007 Messages: 307 Lieu: [Québec]
|
écrit le Monday 09 Jun 08, 2:05 |
|
|
C'est chandail que j'entends dans mon coin de pays, jamais sweater ou sweat shirt.
Au Québec, on utilise volontiers «chandail à manches courtes» au lieu de T-shirt.
Pour un «pull» ou «pullover», on dit un coton ouaté (ou un chandail à manches longues). |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 09 Jun 08, 3:53 |
|
|
J'ai commencé à entendre "T-shirt" vers 1967, dans la région parisienne. Auparavant, on disait "mailllot" ou "maillot de corps". Je m'en souviens bien, j'ai cru entendre "p'tit short" |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 09 Jun 08, 7:09 |
|
|
Xavier a écrit: | J'ai trouvé un ancien royaume de l'Inde qui porte ce nom de Chandail qui semble être connu aussi sous le nom de Tchédi.
voir source |
Après examen, ce « Tchédi » doit être le royaume mythique de Cedi, dont fut roi le héros Śiśupāla (un des méchants du Mahābhārata) et qui a été identifié au Bundelkhand (Inde centrale). Le nom « Chandail » qui lui aurait été donné d'après cette source est peut-être dû à la dynastie des Chandelas qui a régné plusieurs siècles sur le Bundelkhand.
Je n'ai trouvé aucune allusion à un art du tricot qui aurait été pratiqué dans ce royaume qui semble n'avoir apporté à l'Occident que le capitaine Nemo (révélé dans L'Île mystérieuse comme ayant été le « prince Dakkar de Bundelkund »). |
|
|
|
|
Lou caga-blea
Inscrit le: 05 Sep 2006 Messages: 513 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 09 Jun 08, 9:02 |
|
|
Xavier a écrit: | et pourquoi ne pas dire : j'enfile mon sueur ! |
mon suaire, plutôt (< sudarium). Ca fait peut-être un peu christique, à la réflexion.
Lire le Fil suaire (Dictionnaire Babel) - [ José ] |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Monday 09 Jun 08, 11:33 |
|
|
Ma grand-mère, en Piemont, disait "maiòtt", qui correspond à maillot.
Ma mère faisait la distinction entre "pullover" (sans boutons) et "golf" (avec les boutons).
Me semble que les Espagnols utilisent le mot "cardigan". |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Monday 09 Jun 08, 12:22 |
|
|
"Enfile ton suaire !" Je trouve ça sympa !
C'est même plus cohérent.
Le latin sudarium désignait une sorte de chiffon, mouchoir pour éponger la sueur. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Monday 09 Jun 08, 17:17 |
|
|
Le français connaît déjà le pompe-sueur, mais il s'agit du marcel, alias tricot de peau, alias débardeur (car ils ne portent rien par dessus), alias maillot de corps. |
|
|
|
|
Kova
Inscrit le: 27 Apr 2007 Messages: 140 Lieu: Angoulême
|
écrit le Tuesday 10 Jun 08, 2:48 |
|
|
Aiatshimunanu a écrit: | C'est chandail que j'entends dans mon coin de pays, jamais sweater ou sweat shirt. |
Une chose qui m'avait étonné à la prémière écoute : Un maillot de hockey se dit chandail également. |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3664 Lieu: Massalia
|
écrit le Tuesday 10 Jun 08, 7:28 |
|
|
Pour en revenir au chandail, ce n'est pas la même chose qu'un sweet. Ce dernier est épais, chaud mais pas toujours en laine ( souvent en coton molletonné ) et pas non plus en maille tricotée. |
|
|
|
|
akribik
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 164 Lieu: paris
|
écrit le Thursday 12 Jun 08, 21:36 |
|
|
En fait, ou bien on opte pour la vêture mondialisée & on enfile un sweat (à capuche, c'est encore plus trendy) sur son t-shirt, ou bien on s'arc-boute sur le terroir & alors le chandail sera porté sur une banale chemise, voire sur un tricot de peau, et peut-être sur un marcel (à trou(s)-trou(s) éventuellement). Remarque: si on opte pour le chandail en haut, il faut être logique et enfiler des souliers en bas. Et sillonner la Seine & Oise en solex pour trouver un marchand de couleurs. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Friday 13 Jun 08, 4:51 |
|
|
Le sweat à capuche se nommait survêtement quand il était un costume de sport, dans les années 60.
Le survêtement est devenu survêt, et s'est fendu de haut en bas par une fermeture-éclair.
Bref, le survêt n'est plus un survêtement, et survêtement se prononce désormais souette... |
|
|
|
|
akribik
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 164 Lieu: paris
|
écrit le Friday 13 Jun 08, 10:49 |
|
|
Toujours dans la veine nostalgique, je rappelle que le slip pouvait autrefois se nommer un rasurel (phénomène classique de la marque devenue nom commun, d'autant plus intéressant quand la marque elle-même a disparu du marché).
Par ailleurs, je trouve qu'il serait bon de relancer la coule, sorte de haut monastique combinant la capuche et une pièce de tissu couvrant les épaules (un peu comme la liseuse pour les dames fragiles des nerfs) et finissant par un cercle devant et derrière. On serait à la coule, ce serait trop cool. |
|
|
|
|
|