Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
davidsudest
Inscrit le: 17 Jun 2005 Messages: 85 Lieu: bourg lès valence
|
écrit le Saturday 25 Jun 05, 21:32 |
|
|
en français, pour désigner les bateaux vikings on dit que ce sont des drakkar; mais en fait, drakkar est le mot viking au pluriel pour désigner la décoration en forme de tête de dragon qui était placé sur la proue du navire afin d'affoler les populations à piller ; les scandinaves appelaient leurs navires "kopskip", entre autres. |
|
|
|
|
John 'Hannibal' Smith
Inscrit le: 15 Jun 2005 Messages: 65 Lieu: Bas-Rhin/Unter-Elsass
|
écrit le Sunday 26 Jun 05, 8:35 |
|
|
Exactement. Autrefois, j'ai entendu à la télé que ce mot était une énorme erreur de par son orthographe et sa signification. (on ne m'aurais pas menti, alors !)
En effet, Wikipedia français donne :
Drakkar : mot français désignant les navires vikings. Le véritable nom désignant les drakkar est knörr ou snekkar. (c'est pour souligner ces deux termes uniquement)
J'ai aussi trouvé le terme de langskip, soit bateau long.
à noter que drakkar se dit en allemand Drache, le dragon. Comme quoi, il n'y a pas que les Français qui ont été à intimidés à l'époque... |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Sunday 26 Jun 05, 10:02 |
|
|
Là, le français est différent de l'allemand:
Drakkar, bien ou mal orthographié, est un mot scandinave. Ce sont donc les Vikings eux-mêmes qui l'ont pronnoncé.
Je pense que les équipages devaient appeler leur propre navire du nom propre du dragon de proue, à l'instar des marins actuel qui nomment leur bâteau "La Julie", etc...
Les dragons de proue s'appelaient sûrement de noms terribles du style: "Le Terrible", " Le vraiment méchant" etc...
Lorsque les populations locales demandaient: "Qu'est-ce que "Le Terrible", Ils se voyaient répondre: "Drakkar"
On peut aussi penser que les équipages nommaient leurs propres bateaux "Drakkar", quel qu'ait été le nom officiel, car ils avaient leur jargon, comme tous les marins du monde.
"Nous sommes venus avec nos dragons" ça a quand même plus de gueule que "Nous sommes venus sur nos bateaux allongés". |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Sunday 26 Jun 05, 19:35 |
|
|
Je me suis laissé dire qu'à côté du modèle drakkar, avec dragon, existait le snakkar, avec serpent. Mot que j'ai retenu à cause de l'anglais snake, qui, si ça se trouve, est un mot danois : les Vikings ont envahi l'Angleterre (seuls Hitler et Napoléon n'ont pas réussi à envahir l'Angleterre) et y sont restés deux bons siècles, laissant derrière eux pas mal de mots de vocabulaire. |
|
|
|
|
John 'Hannibal' Smith
Inscrit le: 15 Jun 2005 Messages: 65 Lieu: Bas-Rhin/Unter-Elsass
|
écrit le Sunday 26 Jun 05, 21:38 |
|
|
Possible pour l'origine du mot, il faudrait vérifier.
Ce que je sais, c'est qu'en danois, serpent se dit slange.
Cependant en suédois/danois, snok/snog, désigne le mot couleuvre.
Au départ, je pensais que la proue était en forme d'escargot... ben oui, par chez nous, on parle de Schnacke pour désigner les escargots, ce qui n'est pas très loin du snake anglais... non mais, où va t'on ?! :fou: |
|
|
|
|
John 'Hannibal' Smith
Inscrit le: 15 Jun 2005 Messages: 65 Lieu: Bas-Rhin/Unter-Elsass
|
écrit le Tuesday 28 Jun 05, 11:52 |
|
|
Non seulement, c'est un nom au pluriel, mais le double k est complètement absurde ! Même les norvégiens et compagnie, ne connaissent pas ce terme... på franska heter vikingaskepp dessutom drakkar !
Selon ce lien, le mot drakkar est un pur produit fantaisiste qui a été introduit dans la langue française dans la seconde moitié du XIXème siècle.
En passant, l'armée de l'air suédoise (Flygvapnet) s'est équipée en 1955 de ses premiers SAAB Draken, dit "le dragon".
Joli ! :wink:
J'ai aussi trouvé, (flyvende) drage/(flyga) drake, le cerf-volant en danois/suédois... |
|
|
|
|
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Tuesday 28 Jun 05, 21:14 |
|
|
Je confirme le néologisme francais pour "drakkar". Le mot "dragon" se dit "drage" en norvégien et le double "k" est donc purement estéthique.
La désignation la plus courante en norvégien est "langskip", en suédois "långskepp" pour désigner les bateaux de guerre vikings. Je dis "de guerre" mais devrais plutôt dire "les bateaux utilisés pour les voyages de longue distance". Ces navires étaient, comme leur nom scandinave l'évoque, très allongés de forme et avaient la particularité d'avoir un impressionnant attirail militaire à bord. Autant être du côté sûr, quoi!
À ma connaissance, aucun bateau viking dont on a retrouvé les restes n'a eu de proue en forme de tête de dragon. Il se pourait donc que cette fable nous soit parvenue de part les récits de gens ayant vu et survécu à des attaques vikings. La peur attisant les récits, il est assez facile d'imaginer des descriptions erronnées ayant pour seul but d'exagérer la cruauté et la soif de sang des vikings.
La seule représentation de tête de dragon que je connaisse est un ornement situé sur le manche d'une rame provenant du Gokstadskip.
Pour ceux d'entre-vous qui projètent d'aller en Scandinavie cet été, je vous recommande vivement le musée viking d'Oslo qui héberge (entre autres) le fameux Osebergskip! |
|
|
|
|
John 'Hannibal' Smith
Inscrit le: 15 Jun 2005 Messages: 65 Lieu: Bas-Rhin/Unter-Elsass
|
écrit le Tuesday 28 Jun 05, 21:29 |
|
|
C'est ça, le Gokstadskip ? |
|
|
|
|
MS Blue Berry
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 218 Lieu: Briennon, Ségusiavie septentrionale
|
écrit le Tuesday 28 Jun 05, 22:41 |
|
|
Ah la la ... quand ça parle de bateaux... (je viens de découvrir ce sujet)...
Il y a qq années, la secrétaire du magazine pour lequel je travaille (Fluvial) avait attiré mon attention sur le fait que j'employais "drakkar" à tort dans un article sur la basse-Seine. Elle avait fait une thèse sur le sujet, et savait donc de quoi elle parlait. Je m'aperçois qu'elle avait donc bien raison (par prudence, dans le texte définitif, j'avais fait une pirouette de style pour remplacer le mot par une autre tournure).
Le bateau scandinave est une pure merveille nautique, et il a laissé des traces dans la technologie de nos bateaux de rivière, notamment la Seine (bien sûr), la Loire et la Charente. La pinasse d'Arcachon, elle aussi, n'est pas dépourvue d'un air de famille avec le bateau scandinave... |
|
|
|
|
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Wednesday 29 Jun 05, 22:42 |
|
|
Citation: | C'est ça, le Gokstadskip ? |
Ouaip!
À noter tout de même, pour éviter toute confusion, que les 2 têtes de bestioles bizarres (en vitrine) mesurent chacune environ 50 cm de hauteur et ont donc probablement orné soit une sorte de "charrette sacrée" (pour un enterrement par exemple), soit une sorte de trône destiné au défunt puisque tous ces objets retrouvés au même endroit proviennent (très probablement) de la sépulture d'un grand chef viking. Ce ne sont donc en aucun cas des figures de proue.
C'est encore plus impressionnant en "live" ! |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Wednesday 17 Aug 05, 22:14 |
|
|
Je viens de revoir la célèbre tapisserie de Bayeux, qui décrit la battaille de Hastings. Les bateaux qu'on y voit sont des drakkar qui ont des têtes de dragon. |
|
|
|
|
MS Blue Berry
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 218 Lieu: Briennon, Ségusiavie septentrionale
|
écrit le Thursday 18 Aug 05, 9:56 |
|
|
...Et si c'était Mathilde qui avait trouvé le sujet décoratif en se disant "Tiens, ça ferait top sur le museau des bateaux de mon cher et tendre Billy" et qu'elle ait inventé le truc. Du coup, les Normands aurait trouvé l'idée pas con, et l'aurait concrétisée en mettant des têtes de dragons sur leurs bateaux...
Heu ... j'en entends un qui dit qu'il y a encore de la place à Charenton... |
|
|
|
|
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Friday 19 Aug 05, 12:54 |
|
|
Je n'ai malheureusement pas la tapisserie sous les yeux mais la supposition de MS Blue Berry me parait très probable. Quant à la concrétisation, il n'en existe en tous cas aucune trace archéologique... |
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Wednesday 09 Aug 06, 0:51 |
|
|
Il y a visiblement un flou sur les formes norvégiennes:
riksmål : drage
bokmål : drake
nynorsk : drake
(on retrouve drage dans les dialectes du sud, mais c'est à l'oral.)
La forme en -g- est danoise, tout simplement reprise telle quelle dans la norme ancienne riksmål. On en trouve encore des traces dans les dictionnaires épargnés par l'épuration bokmålienne. |
|
|
|
|
MS Blue Berry
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 218 Lieu: Briennon, Ségusiavie septentrionale
|
|
|
|
|
|