Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Richesse de l'occitan : questions - Forum langue d'oc - Forum Babel
Richesse de l'occitan : questions
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum langue d'oc
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
nyvosse



Inscrit le: 10 Jun 2007
Messages: 44
Lieu: loire

Messageécrit le Sunday 03 Aug 08, 9:54 Répondre en citant ce message   

comment 2 langues peuvent elle cohabiter?
a Saint antheme (63) et occitans des habitant avaient leurs vigne a lézignuex et moingt (arpitan),
boisset st priest (arpitan encerclé sur 3 cotés par des village occitan, a pour débouché le petit marché a 3 km de la petite ville occitane de st marcelin,
fyrminy a au nord st victor(occitan), a l ouest st maurice (occitan) au sud st ferreol(occitan), au nord est st romain les atheux (occcitan), la commune est considérer comme arpitane,on peux penser qu'il s'git plutot d un parlé intermédiare du fait de brassage de population
la population de l'est des mont du forez (arpitane au nord de montbrison a quasi sans exeption un grand père ou une arrière grand mere originaire du versant ouset occitan( migration depuis au moins 1830-1840)
la petite bourgade de st jean soleymieu avait un marché qui rassemblait les paysans du canton : la moitié des communes sont occitanes, la moitié arpitane
que dire de sainté, st victor est officielemnt occitan ,st genest malifaux aussi relie d'un trait ces 2 communes(8 km) , le trait passe par la place de l hotel de ville d saint etienne
etc...
c'est bien le mazet st voy qui est protestant
quand a la cohabitation , par exemple chez moi tchuora (arpitan ) c'est la chèvre), tsèbrà (occitan) c'est une personne qui a un caractère de chèvre), parfois le mot est le me^me (souvent plutot) cochon: cayou, ou pour ciseau tuzari (arpitan) ciseau de couturière, chezè, ciziô au pluriel sont les ciseau de menuisier( en plus dans mon patois on dit li tuzari(féminin pluriel) et lou chezè (masculin singulier)
le phénomène existe même avec le français : lou pare , le père, lou père ( le père sens religieux, le curé)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Luc de Provence



Inscrit le: 11 Jul 2007
Messages: 682
Lieu: Marseille

Messageécrit le Sunday 03 Aug 08, 11:32 Répondre en citant ce message   

Merci pour ces précisions très intéressantes choqué
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Invidia



Inscrit le: 24 Jul 2008
Messages: 441
Lieu: Gasconha (França)

Messageécrit le Sunday 03 Aug 08, 11:52 Répondre en citant ce message   

Il n'y a pas à parler de brassage de populations pour les parlers de transition : il s'agit là d'états intermédiaires définis comme tels depuis au moins les origines de la segmentation linguistique.
Ces parlers de transition de village en village passent d'un standard à un autre sans que jamais on ne puisse parler d'eux comme de langages hybrides. Ils assurent la continuité de la Romanie traversée par des isoglosses.

La compréhension est sans doute plus aisée entre Saint-Victor et Saint-Maurice qu'entre Saint-Victor et La Roche Foucaud ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
platussar



Inscrit le: 11 Jul 2008
Messages: 66
Lieu: Pau

Messageécrit le Saturday 13 Sep 08, 13:28 Répondre en citant ce message   

lLa richessa de l'occitan qu'es subretot vertat dau punt de vista dau vocabulari, mai riche que non pas lo frances, e gaireben tant que l'angles, lo problema demòra de saber s'avem lo drech , en consultar los diccionaris pan-occitan de far de manleus dins d'autres parlars a l'escrich: coneisse lo lemosin e lo gascon de la Valea d'Aspa, quante escrive en lemosin me pense que seria un pauc estonant de legir "desbrombar" a luec de'"oùbludar" diins un etxte lemosin alara que lo terme antonim remembrar eisista tant en lemosin que gascon.
S'un autre latz qu'ei interessant de far de manleus aus autres parlar per eivitar de clafirson parlar de gallicismes.




La riquèsa per parlar "blós" o richèssa de l'occitan qu'es sustot vertat deu punt de vista deth vocabulari, mei riche que non pas eth francés, gaireben autant que l'anglés, lo problème demòra quan consultam eths diccionaris pan-occitans, a saber, se eths manlèus e son permetuts enter dialèctes a l'escrit: coneishi eth lemosin e eth gascon dera Vath d'Aspa, quan escrivi en lemosin que seria un drin estonant de lièger(legir) desbrombar alòc d'oùbludar dens un tèxte alara que remembrar exista tant en lemosin que gascon.
D'un aute costat qu'ei intereishant de har de manlèus ad autes parlars entà evitar de clafir eth son parlar de gallicismes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Saturday 13 Sep 08, 13:41 Répondre en citant ce message   

Dint le moment ente n-òm parla mantun dialècte, lai a totjorn d'interferéncias. 'Quò-ei impossible d'evitar, e mai 'quò-ei un fenomèn tot belament normau (e mai gente e enrichissant!).


@ Platussar et Keko : comme signalé plus haut, ce fil a pour objet d'ouvrir le débat aux non-locuteurs, ce serait sympa de ne pas fermer la discussion en la réservant à une poignée d'initiés. Aimer sa langue, c'est aussi en parler dans leur langue à ceux qui ne la pratiquent pas Clin d'œil .
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum langue d'oc Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4
Page 4 sur 4









phpBB (c) 2001-2008