Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
platussar
Inscrit le: 11 Jul 2008 Messages: 66 Lieu: Pau
|
écrit le Saturday 13 Sep 08, 13:39 |
|
|
Aimaria saber se i a de monde que viven una situacion d'usatge de mai d'un dialecte occitan, sens embarradura o mescladissa (en Lemosin disem boiradis).
Dempuei que demòre en Bearn de lenga occitana gascona , m'a chaugut aprener un autra mena de parlar, desjà que quante demorave en Dordonha coneissiam questa situacion entre n'autres lemosino-parlants au Nord e lengadocian (un lengadocian emb de trachs nòrd occitans çai-que-de-lai) au Sud.
Quante tòrne en Peiregòrd ai remercat que lo meu lemosin se modifiquet un pauc, un jorn ai dich ad amics en platussar "un drin" au luec de dire "un pauc", d'utilisar de mots d'un dialecte au luec de los d'un autre. |
|
|
|
|
Keko_dc
Inscrit le: 15 Dec 2006 Messages: 510 Lieu: Barcelona
|
écrit le Saturday 13 Sep 08, 13:46 |
|
|
I sèi pas i-un occitanofòne naturau, mes parle lengadocian e auvernhat.
E quand parle l'auvernhat fase quauques lengadocianismes, e quand parle le lengadocian fase d'arvernismes.
Crèse qu'aquò z-es complètament normau.
E tanben crèse qu'ei necessari. Per i, l'occitan estandard exista pas enquera. Crèse pas a l'occitan larg, 'quò-ei 'na mensonja. Le sol vertadièr estandard deurá l-èsser fait pauc a pauc aub la contribucion de tots los occitans de tots les país de tats las varietats de la lhinga, 'quò-ei dire, 'na sòrta de "occitan batua" |
|
|
|
|
nyvosse
Inscrit le: 10 Jun 2007 Messages: 44 Lieu: loire
|
écrit le Thursday 18 Sep 08, 19:47 |
|
|
dans ma région je vis deux langue regionnale nord occitan et arpitan et dans ma famille nord occitan languecien; honnetement entre nord occitan et languedocien jai limpression de 2 langues différentes quoique proche, les différence entre nord occitan et arpitan , bien qu'existantes, me semble plus faible |
|
|
|
|
platussar
Inscrit le: 11 Jul 2008 Messages: 66 Lieu: Pau
|
écrit le Monday 22 Sep 08, 18:19 |
|
|
Entre arpitan et occitan c'est assez curieux, je me souviens avoir traversé Annonay avec mon grand-père il y a un sacré paquet d'années et entendu des patoisants ça faisait un peu nord-occitan: Annonay c'est de l'arpitan ou de l'occitan? |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Tuesday 23 Sep 08, 14:14 |
|
|
Annonay c'est encore de l'occitan. |
|
|
|
|
Laurenç
Inscrit le: 04 Jul 2008 Messages: 58
|
écrit le Wednesday 24 Sep 08, 13:32 |
|
|
Ieu ai après l'occitan al licèu, en bas-vivarès qu'es un parlar a la limita de quatre parçants (vivaro-aupenc, auvernha, lengadoc e Provença). Mas lo mèu paire es carcinòl, e d'unes còps son de paraulas carcinòlas que venon. Del costat de la maire, son langadocians (Erau) e provençaus (Arles, Avinhon, Marselha).
Tot aquò fa una lenga qu'es pas fòrça "canda", mas l'occitan es pas una lenga d'un tròç, es una lenga plurala e aquò fa sa riquessa. |
|
|
|
|
catoc
Inscrit le: 21 Nov 2005 Messages: 235 Lieu: occitania
|
écrit le Saturday 29 Aug 09, 0:40 |
|
|
nyvosse a écrit: | dans ma région je vis deux langue regionnale nord occitan et arpitan et dans ma famille nord occitan languecien; honnetement entre nord occitan et languedocien jai limpression de 2 langues différentes quoique proche, les différence entre nord occitan et arpitan , bien qu'existantes, me semble plus faible |
ça ne métonne pas, par contre la compréhension nord occitan vers le languedocien semble plus évident que dans le sens inverse.
Je pense que c'est la difficulté des sons chuintés qui font ressembler le nord occitan à du portugais pour un prophane!!
Par contre, si tu connais les clefs pour passer du languedocient au nord occitan, alors ç a devient facile, c'est comme si on te donne la pièce manquante pour finir un puzzle.
Donc quand tu ne sais pas ca-->cha (ts ou tch) el-->eu .... alors oui ça peut sonner vraiment comme une autre langue.
Quand tu le sais, ça sonne toujours pareil mais ça se comprend, et donc pourquoi pas ça peut être la même langue!! |
|
|
|
|
Keko_dc
Inscrit le: 15 Dec 2006 Messages: 510 Lieu: Barcelona
|
écrit le Monday 31 Aug 09, 13:40 |
|
|
Bòf, lo nòrd-occitan es bien moai qu'aquò! Me sovente que quand decidiguète d'aprene l'auvernhat, pensète qu'aquó seiá franc impossible! E quand n'escotava d'enregistraments, sus lo vèrt, compreniá pas gaire! Quò fai moai de dos ans, d'aquò, e aurá parle correntament l'auviarnhat (de nòrd-auviarnhat). Mes lai ten (i a) doàs setmanas, lo Micheu Chapduelh me faguèt 'na còpia dau disque Cherchapaís, contes e chansons d'Auvèrnhe, e mon diu, a pro pena compreniá 'na femna que veniá de la bisa (nòrd) d'ès Tièrn (de prononçar Tchié).
(E quò vòu pas dire que parle pas bien l'auviarnhat, que vès l'Escòla Occitana d'Estiu lai tenguèt [i aguèt] pelh primièr còp un auviernhat, dau Velai, que me diguèt "ah, sès un auviarnhat dau nòrd, te!").
Mes òc-es, surat, coma ai ja dit, es totalament possible d'èstre bidialectau, e mai qu'aquò! Lo Taupiac parla gascon e lengadocian, e io parle auviarnhat e lengadocian agenés emai lengadocian de Carcassona.
E lo Chapduèlh, mon diu, quan òme! Parla lengadocian "referenciau", agenés, sarladés, lemosin, eca! |
|
|
|
|
|