Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
encant (catalan) - Le mot du jour - Forum Babel
encant (catalan)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Monday 17 Nov 08, 19:52 Répondre en citant ce message   

"Els Encants" est le nom populaire du marché aux puces de Barcelone. Fondé au XIVe siècle, il occupe une vaste surface, en plein air, de plus de 15.000 m², plus quelques magasins autour de cette surface. On a déjà commencé à nettoyer les terrains prévus pour son nouveau emplacement, pas loin de l’actuel, qui permettront d'agrandir la surface jusqu’aux 36.000 m² environ.

Le mot « encant » (au singulier) n’est plus usité en son sens original et a été remplacé par subhasta = vente aux enchères.

Encant (*) vient du français encan (même sens), à partir du latin inquantum = pour combien (…vendez-vous ça ?).

Source : DCVB et TLFi

(*) À ne pas confondre avec son homographe et homonyme encant = charme
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Monday 17 Nov 08, 22:55 Répondre en citant ce message   

Piemontais: ëncant.
Italien: incanto.

synonyme: asta.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Chusé Antón



Inscrit le: 25 Feb 2005
Messages: 740

Messageécrit le Monday 17 Nov 08, 23:32 Répondre en citant ce message   

Ma mère me parlait souvent de ce marché, Ramón, surtout, quand dans une chambre (ma chambre) tout était pêle-mêle. Elle habita Barcelone dans les années 30. Elle disait "los encantes".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Tuesday 18 Nov 08, 9:19 Répondre en citant ce message   

En effet, le castillan a tiré du catalan le mot « encante », qu’on peut trouver dans le DRAE.

Et merci, giòrss. Comme il arrive souvent, l'italien et le catalan marchent sur des voies parallèles.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3510
Lieu: Nissa

Messageécrit le Tuesday 18 Nov 08, 10:07 Répondre en citant ce message   

Oui, les voies de la romanité, où cheminent également le français du nord et le provençal du sud :

Citation:
ENCAN, subst. masc.
Vente publique aux enchères. La guirlande de Julie a, je crois, été vendue 14 000 fr dans un encan public (JOUY, Hermite, t. 1, 1811, p. 171). Enfin, sous Charles-Quint, ils ont reconnu qu'une grande salle leur était nécessaire pour les encans, pour les criées, pour les assemblées de bourgeois (HUGO, Rhin, 1842, p. 92).
À l'encan. Acheter, mettre, vendre à l'encan. Toutes les défroques de la cour avaient été mises à l'encan et rachetées par des directeurs de théâtres (L. SCHNEIDER, Maîtres opérette fr., 1924, p. 171).
P. ext. et au fig. Mettre à l'encan. Faire trafic de :
  • Le traître, protégé de l'état-major, s'est enfui à Londres, d'où il met ses aveux à l'encan. Un jour, il avoue avoir fait le bordereau; le lendemain, il nie. Question de prix, tout simplement.
    CLEMENCEAU, Vers la réparation, 1899, p. 240.
Rem. On rencontre ds la docum. le régionalisme encanter, verbe. Vendre à l'encan (Canada 1930). Acheter à l'encan (cf. HUMBERT, p. 176).
Prononc. et Orth. : [ãkã]. Ds Ac. 1694-1932. Étymol. et Hist. [1319 lat. médiév. incantus (Charta Ph. V. ds DU CANGE, t. 4, p. 319b)]; ca 1389 a l'enchant (MAIZ., Songe du vieil pel., I, 5, Ars. ds GDF. Compl.). Adaptation du lat. inquantum « pour combien », peut-être, étant donné l'ancienneté et l'implantation du mot dans le domaine méridional (v. DU CANGE, s.v. incantare) par l'intermédiaire de l'a. prov. encan (XIIIe s. d'apr. FEW t. 2, p. 1419b; cf. lat. médiév. incantus, Marseille, ca 1253 ds Mél. Wartburg t. 2, 1968, p. 227; dès 1244, le dér. incantare, Venise ds Fr. mod. t. 36, p. 62). Fréq. abs. littér. : 41. Bbg. HOYBYE (P.). Notes lexicol. et étymol. Fr. mod. 1968, t. 36, p. 62.

Sans compter, probablement, nombre de dialectes d'attestations variables …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11166
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 19 Mar 19, 7:35 Répondre en citant ce message   

ramon a écrit:
Le mot « encant » (au singulier) n’est plus usité en son sens original et a été remplacé par subhasta = vente aux enchères.

En catalan.
Del lat. sub hasta 'bajo la lanza', porque la venta del botín cogido en la guerra se anunciaba con una lanza. (DRAE)
= du latin sub hasta, parce que la vente du butin de guerre était annoncée par un lancier.
Le castillan n'a pas conservé le h : subasta, même sens.
Voir hâtelet.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Romalia



Inscrit le: 16 Mar 2019
Messages: 41
Lieu: *Luidon (Lyon)/*Marsellie (Marseille)

Messageécrit le Tuesday 19 Mar 19, 17:06 Répondre en citant ce message   

Encant en catalan a la même racine que le verbe "enchanter" en français.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11166
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 19 Mar 19, 17:07 Répondre en citant ce message   

Non, c'est faux, c'est un homonyme. Relisez le fil depuis le début avant de poster. Merci.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Romalia



Inscrit le: 16 Mar 2019
Messages: 41
Lieu: *Luidon (Lyon)/*Marsellie (Marseille)

Messageécrit le Tuesday 19 Mar 19, 17:17 Répondre en citant ce message   

Citation:
Origine: D'une locution "en quant es ven?" Quand est-ce qu'on vend?

Il ne dit pas que ça viendrait du français.
http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0050707
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11166
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 19 Mar 19, 17:30 Répondre en citant ce message   

Oui, le TLF est plus précis que ne le laisse supposer Ramon. Il fait intervenir l'intermédiaire provençal encan pour le français.
Il est géographiquement raisonnable de penser que le mot catalan vient lui aussi du provençal plutôt que du français.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Romalia



Inscrit le: 16 Mar 2019
Messages: 41
Lieu: *Luidon (Lyon)/*Marsellie (Marseille)

Messageécrit le Tuesday 19 Mar 19, 17:34 Répondre en citant ce message   

D'autant plus qu'au moyen âge le catalan et provençal étaient peu distincts.
Entre dialectes occitans ils échangèrent des mots.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008