Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Chusé Antón
Inscrit le: 25 Feb 2005 Messages: 740
|
écrit le Monday 01 Dec 08, 22:41 |
|
|
Astarte et José, la phrase: "Más vale morir de pie que vivir de rodillas". la prononçait fréquemment notre Dolores Ibarruri, "La Pasionaria", une femme comme il faut. Je sais pas si elle a lu ou non Stanislaw Baranczak. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Tuesday 02 Dec 08, 0:16 |
|
|
Très comme il faut, c'est sûr.
Avant elle, Emiliano Zapata avait aussi pour maxime : « Es mejor morir de pie que vivir toda una vida arrodillado » |
|
|
|
|
Captain Boney Boone
Inscrit le: 25 Nov 2008 Messages: 187
|
écrit le Tuesday 02 Dec 08, 23:08 |
|
|
Une belle phrase française déclamée avec un bel accent allemand :
Étoile de la mer voici la lourde nappe
Et la profonde houle et l'océan des blés
Sacrée Grande Vadrouille ! |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Wednesday 03 Dec 08, 0:28 |
|
|
Une phrase d'un auteur chinois que j'apprécie particulièrement:
墨寫的謊言,絕掩不住血寫的事實! [魯迅]
mò xiě de huǎng yán, jué yǎn bù xiě xuè de shì shí - Lǔ Xùn
Des mensonges écrits à l'encre ne pourront jamais dissimuler des faits écrits dans le sang. (Lu Xun) |
|
|
|
|
Chusé Antón
Inscrit le: 25 Feb 2005 Messages: 740
|
écrit le Friday 12 Dec 08, 19:50 |
|
|
Une phrase qui me plaît beaucoup et que sert à animer les petites langues comme la mienne:
"Dans la galaxie des langues, chaque mot est une étoile." |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Friday 12 Dec 08, 21:16 |
|
|
Très beau, Chusé Anton! |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Friday 12 Dec 08, 21:39 |
|
|
C'est de qui ? |
|
|
|
|
Chusé Antón
Inscrit le: 25 Feb 2005 Messages: 740
|
écrit le Friday 12 Dec 08, 21:49 |
|
|
C´est la peine, car je ne me rappelle pas. Mais je suis sûr que je l´ai lue dans la revue belge MICROMANIE, une très belle revue. |
|
|
|
|
Captain Boney Boone
Inscrit le: 25 Nov 2008 Messages: 187
|
écrit le Friday 12 Dec 08, 22:19 |
|
|
Je tiens à te préciser, comme tu as l'air de l'employer souvent, que l'expression "c'est la peine" n'existe pas en français. Peut-être dans la langue d'origine veut-elle dire "c'est dommage". |
|
|
|
|
Chusé Antón
Inscrit le: 25 Feb 2005 Messages: 740
|
écrit le Friday 12 Dec 08, 22:36 |
|
|
Merci, Captain. Je suis toujours en train d´apprendre... |
|
|
|
|
Laurenç
Inscrit le: 04 Jul 2008 Messages: 58
|
écrit le Friday 12 Dec 08, 22:51 |
|
|
Mistral :
Car de mourre-bourdoun qu’un pople toumbe esclau
Se ten sa lengo ten la clau
Que di cadeno lou deliéuro
Car face contre terre qu’un peuple tombe esclave
S’il tient sa langue il tient la clef
Qui le délivre des chaînes |
|
|
|
|
Captain Boney Boone
Inscrit le: 25 Nov 2008 Messages: 187
|
écrit le Friday 12 Dec 08, 23:01 |
|
|
Et ta maîtrise est excellente, Chusé ! |
|
|
|
|
Chusé Antón
Inscrit le: 25 Feb 2005 Messages: 740
|
écrit le Friday 12 Dec 08, 23:13 |
|
|
Un très beau poème de Frederic, Laurenç.
Pas grande chose, Captain. Merci de nouveau. |
|
|
|
|
Captain Boney Boone
Inscrit le: 25 Nov 2008 Messages: 187
|
écrit le Friday 12 Dec 08, 23:32 |
|
|
Il est beau, c'est vrai, mais je ne comprends pas "tient sa langue". En général, les peuples esclaves se taisent, non ? |
|
|
|
|
Laurenç
Inscrit le: 04 Jul 2008 Messages: 58
|
écrit le Saturday 13 Dec 08, 11:14 |
|
|
Captain Boney Boone a écrit: | Il est beau, c'est vrai, mais je ne comprends pas "tient sa langue". En général, les peuples esclaves se taisent, non ? |
Bien sûr que non ! Les ordres se donnent dans la langue du maître, mais au dessus du berceau, ou sur l'oreiller, on retrouve les mots de sa langue...
En fait, ces vers symbolisent bien le projet de Mistral. Pour lui, la perte du provençal au bénéfice du français est une monstruosité. C'est renoncer à la langue de la mère, de la rue, des champs, la langue qui dit la vérité d'une terre et la personnalité de son peuple, au profit d'une langue importée, administrative et artificielle. Etre provençal et ne parler que français, même "avec l'accent" revient à un esclavage, même s'il est consenti. Ceci n'empêche nullement Mistral d'être un patriote français, mais il est profondément fédéraliste.
Ce qu'il faut retenir de la citation, c'est "qui tient la langue tient la clé". Cela pourrait être la devise de la Francophonie, non ? |
|
|
|
|
|