Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Monday 24 Nov 08, 16:14 |
|
|
Voici la définition du TLF :
Citation: | Opération consistant à dénombrer un ensemble d'objets répertoriés dans un inventaire, ou à vérifier la conformité d'une opération, d'un objet à un ensemble de règlements ou de prescriptions contractuelles |
On parle d'une commission de récolement pour recompter les voix lors d'une élection et valider le résultat lorsqu'il est contesté (par exemple, ce fut le cas lors de l'élection du premier secrétaire du Parti socialiste. Seules quelques dizaines de voix séparaient les deux candidates au second tour).
Récoler, c'est faire le récolement.
On dit aussi récoler une bibliothèque.
Ces termes viennent du latin recolere du verbe colere (cultiver) : cultiver de nouveau. ( participe passé cultum)
Le verbe cultiver vient de cultivus, formé à partir du participe passé du verbe colere.
(au lieu de dire je cultive, on aurait pu avoir un verbe dérivé directement du verbe latin et dire : je cole !)
Le sens latin est passé au sens figuré : pratiquer de nouveau, exercer de nouveau l'esprit
(cf. cultiver la terre / cultiver l'étude de la philosophie)
puis le sens s'étend à : repasser dans son esprit, passer en revue.
Le verbe colere a aussi donné colonus (celui qui cultive) d'où colon et la propriété : colonia, d'où colonie.
Définition du Grand vocabulaire françois (fin XVIIIe) :
Citation: | se dit aussi en matière d'inventaire, de la vérification qui se fait des meubles , ou des titres & papiers compris dans un inventaire |
|
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 24 Nov 08, 16:23 |
|
|
Colere (cultiver) a même donné Eau de Cologne, Colonie de vacances et Abraham Lincoln
Le patronyme Lincoln vient de Lincoln, dans le Lincolnshire, en Angleterre; le nom est dérivé de Lindum Colonia (nom d'une colonie de soldats romains à la retraite). |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1887 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Monday 08 Dec 08, 19:32 |
|
|
Ce terme est très utilisé dans les cahiers des charges dans le sens signalé par Xavier: avant le début des travaux, il est procédé à un état des lieux et à la fin des travaux à un récolement (pour vérifier que l'entrepreneur n'a pas causé de dégâts.)
A signaler une coquille fréquente, qui parle de recollement (sic)!
Et une autre coquille persistante, qui parle de travaux "toutes suggestions comprises", au lieu de "toutes sujétions comprises". |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11172 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 15 Nov 10, 6:46 |
|
|
Voir aussi la grande famille COL. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 22 May 14, 14:43 |
|
|
- "La mia convinzione è che rafforzare l'economia francese è il modo migliore per rilanciare l'Europa", ha aggiunto l'inquilino dell'Eliseo.
= "Ma conviction est que renforcer l'économie française, c'est le meilleur moyen pour relancer l'Europe", a ajouté le locataire de l'Elysée.
[ La Stampa - 31.03.2014 ]
inquilino : locataire
ETYMOLOGIE [ Treccani ]
- du latin inquilinus, composé de in- (= en, dans) + un élément apparenté à la racine de colĕre (= habiter)
cfr. incŏla = habitant
Lire l'article cultiver du TLFi :
- Cultiver réfection sav. de l'a. fr. coutiver (1155 « vénérer (une divinité) » et « travailler [la terre] » Wace, Brut, 644 et 3306 ds Keller) dér. d'un type cultivus (lui-même dér. en -ivus de cultus part. passé de colere « cultiver » [au propre et au fig.]); le lat. médiév. cultivare (1284 ds Du Cange) est une latinisation de l'a. fr. coutiver. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3862 Lieu: Paris
|
écrit le Thursday 22 May 14, 15:20 |
|
|
José a écrit: | inquilino : locataire
ETYMOLOGIE [ Treccani ]
- du latin inquilinus, composé de in- (= en, dans) + un élément apparenté à la racine de colĕre (= habiter)
cfr. incŏla = habitant |
Cela nous donne à bon compte l'occasion de paraître savant en français :
et en anglais :
|
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11172 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 22 May 14, 15:25 |
|
|
Entre l'inquilin et le parasite ... !
L'espagnol aussi utilise inquilino pour locataire. |
|
|
|
|
|