Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
mato waihakta
Inscrit le: 31 Oct 2007 Messages: 5
|
écrit le Monday 05 Nov 07, 14:42 |
|
|
Cetan, Chatan, Cheh-dahn, chay-tawn, bref c'est du pareil au même ...
je vérifierai dans mon dico
une chose est sure
si la première lettre n'est pas affublée d'un point au dessus, le ce se prononcera tché (comme che guevara)
et le tan se prononcera comme le (français) dent
ton chien tu peux l'appeler "beau" (owanyagwaste), "rapide" (isnl), "intelligent" (waslolyapipica), "curieux" (wos'ins'inkiyepica), "joueur" (skata wastelake) ... t'as l'embarras du choix
Dernière édition par mato waihakta le Tuesday 10 Jun 08, 11:35; édité 1 fois |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 12 Jan 08, 0:20 |
|
|
J'aimerais bien trouver les textes en lakota de ce film, avec une traduction, même en anglais. Si vous les trouvez sur la Toile, indiquez-nous le site. Merci |
|
|
|
|
tunwi
Inscrit le: 09 May 2008 Messages: 1 Lieu: région parisienne
|
écrit le Friday 09 May 08, 12:15 |
|
|
Skanigi a écrit: | jacques a écrit: | kstó (locuteur est une femme) | je verifie
En tout cas, il est sur qu'une affirmation par un homme suite à une question pose se terminera par ksto. |
Réponse : Ksto est pour une femme - Yelo est pour un homme
Yelo se tranforme en Welo si le mot précédant se termine par les voyelles u ung ou o avec ou sans accent
Jacques a écrit: | Pourquoi pas abréger le trop long sungmanitu tanka en
'tou-TAN-ka
Cela préserve bien la sonorité et le rythme de la langue sioux et sonne bien pour un nom de chien. |
Parce que le mot Loup est formé de trois mots bien distincts
Sung ( le chien) Manitu (esprit) Tanka (grand)
Plus grand que l'esprit du chien = le Loup
Il faut bien comprendre le sens et la vision des choses surtout s'il y a une part de spirituel dans cela.
dans d'autres languages sioux l'on appelle 'Tou Manitou ' aussi le loup, mais cela n'a pas la même porté
spirituelle et sacrée.
jfandco2004 a écrit: | Bonjour, j'ai lu dans ce forum que faucon en sioux etait cetan.sur un autre site ,mais c'etait alors sur des prenoms indiens j'ai lu que chatan voulait dire faucon dans la langue sioux.quel est le terme exact ou alors que veut dire chatan.je cherche un prenom pour un chien,j'aurais voulu l 'appeller loup mais en sioux sungmanitu tanka c'est un peu long .j'ai flashé sur chatan qui d'apres l'autre site signifiait faucon et que je lis ici que faucon est cetan.c'est pour savoir ce que son prenom voudrait signifier.merci |
Cela veut dire Faucon que ce soit en langue Lakota ou Dakota |
|
|
|
|
mato waihakta
Inscrit le: 31 Oct 2007 Messages: 5
|
écrit le Monday 02 Jun 08, 13:54 |
|
|
cetan pour un chien, pourquoi pas
Mais, pour aller dans le même sens, le prononcer à la Lakota : 2 voyelles bien délimitées
ce (comme dans che guevarra), donc "tché"
tan comme dans dent
Nita sunka kola kici yaskata oyakihi kin he awapelo
ape : attendre/espérer (/il/elle/espère/attend)
kici : avec
kin he : "cela est"
kola : ami
lo (/yelo pour homme) : emphase
nita (ou nitawa) : ton/ta
okihi : pouvoir (/il/elle peut)
skata : jouer (/il/elle joue)
sunka : chien
wa (/ma) : je
ya (/ni) : tu
j'ai constaté que les chiens comprennent parfaitement les ordres en Lakota, wowiyukcansni : ce n'est pas un problème pour eux
Dernière édition par mato waihakta le Tuesday 10 Jun 08, 11:38; édité 1 fois |
|
|
|
|
mato waihakta
Inscrit le: 31 Oct 2007 Messages: 5
|
écrit le Tuesday 10 Jun 08, 11:47 |
|
|
Keko_dc a écrit: | Je connais les formes "shúnka" pour chien et "igmú" por chat. |
igmu à la place de igmun est du au fait qu'on trouve sur le net une tendance à faire disparaitre la nasalisation des voyelles. Pour le i, c'est quasi systématique.
C'est dommage, mais on peut reconnaitre que prononcer ou non le n ne change pas grand chose à la compréhension.
Le h dans shunka est une erreur, un irrespect de la langue : les Américains, souvent, ont tendance à écrire comme dans leur langue.
Sunka se prononce effectivement
su comme dans chou
n comme dans nounours
ka comme dans catapulte
Un sh se prononcerai avec 2 syllabes en Lakota, ce qui change tout.
Le s de sunka doit être affublé d'un v minuscule au dessus.
Car le s existe aussi.
J'ignore pourquoi les missionnaires, aux environs des années 1830 ont utilisé la même lettre (s, affublée ou non d'un signe supplémentaire), pour désigner 2 sons totalement différents. |
|
|
|
|
mato waihakta
Inscrit le: 31 Oct 2007 Messages: 5
|
écrit le Tuesday 10 Jun 08, 16:11 |
|
|
egna : parmi
hwo : interrogatif (clos la question)
itancan : chef, responsable
le : ce/cet/cette
nitukte : de vous, parmi vous
optaye : meute
slolya : savoir
taku : chose, truc
wanji : un
ya...pi : vous (pluriel) formule de politesse n'existe pas |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 10 Jun 08, 16:59 |
|
|
Jacques a écrit: | D'ailleurs en anglais, c'est "Dances with wolfes", "[ il ] danse avec des loups", c'est un indicatif présent, d'habitude ou de vérité permanente. |
C'est étrange, cette forme de l'indicatif présent sans sujet (he). Je comprends le titre "Dances with wolves" tout simplement comme "Des danses avec les loups". |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 10 Jun 08, 18:56 |
|
|
Voici comment je le comprends :
Standing with a fist : [celle qui, elle] est debout, brandissant son poing
Dances with wolves : [celui qui, il ] danse avec les loups |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 11 Jun 08, 9:26 |
|
|
Je vois une différence non négligeable entre les 2 formes : "standing..." peut être mis en apposition, dans ce cas il a une forme d'autonomie dans la proposition, ce que "dances..." au sens de "(celui qui) danse..." ne peut avoir en aucun cas (standing with a fist, she stared at him).
D'ailleurs, très souvent, les formes en -ing sont traduites en français par l'infinitif. "Dancing with wolves" donnerait tout naturellement "Danser avec les loups", qui ne pose pas de problème. |
|
|
|
|
Ghost
Inscrit le: 13 Jan 2009 Messages: 1 Lieu: bry sur marne
|
écrit le Tuesday 13 Jan 09, 0:31 |
|
|
Je me met à la langue Lakota grace à l'ouvrage de Slim Batteux
ET déjà je bute malgré des recherches, je jure avoir lu ce sujet de long en large avant de poser ma question.
Mais je ne comprend pas dans quel contexte utiliser "Yelo"
Certaines phrases prononcées par un homme finissent par Yelo, d'autres non
Donc: pourquoi ? |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 14 Jan 09, 17:30 |
|
|
Citation: | Réponse : Ksto est pour une femme - Yelo est pour un homme
Yelo se tranforme en Welo si le mot précédent se termine par les voyelles u ung ou o avec ou sans accent |
-u+yelo -> -u welo
-ung + yelo -> -ung welo
-o + yelo -> -o welo |
|
|
|
|
maknakt
Inscrit le: 12 Sep 2009 Messages: 3 Lieu: Strasbourg
|
écrit le Saturday 12 Sep 09, 3:00 |
|
|
salut jai regardé un peu partout sur le net jai trouvé des sites bons pour apprendre la prononciation!
jarrive facilement a lire un text en ayant bossé le truc 20 minutes...peut-etre pasque jai des facilités en langue!!!
depuis tout petit je suis fan des amérindiens, quand j'étais au canada on a pu aller dans des réserves and stuff...
je vous met les liens ca aide beaucoup apres faut apprendre par dictionnaire cest tout
ca cest super util pour la prononciation:http://www.inext.cz/siouan/alphabet/alphabet.htm
bon pour s'entrainer: http://www.inext.cz/siouan/DRILLS/drills.htm
apres faut comprendre l'anglais si certains ont des problemes je peux aider voila
+ |
|
|
|
|
maknakt
Inscrit le: 12 Sep 2009 Messages: 3 Lieu: Strasbourg
|
écrit le Saturday 12 Sep 09, 3:45 |
|
|
jai découvert que les pluriel était different selon que le sujet soit u objet ou un etre vivant
genre
bon=was(v)té (v)=le s avec le chapeau inversé donc prononcé "ch"
pour les vivants rajouté pi
pour des serpents bons on aura :wastépi
si le mot se finissait par o , la fin serait opi ...etc
pour les objetson double la terminaison
genre pour des livres on dit wastésté
grand:han(N)ske je rajoute le (N) pour le n spécial
donc han(N)ske pour les vivant serait han(N)skapi (en fait ya des petites variantes)
et pour les objet han(N)skeske
-en fait les terminson o ne change pas pour les vivant que ce soit masculin ou feminin donc on reste sur opi
en a je ne sais pas encore
en e ca change le masculin pas en api et le feminin reste, donc en epi
(v)=le s avec le chapeau inversé donc prononcé "ch" |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Saturday 12 Sep 09, 9:49 |
|
|
Que vous ayez des facilités en langue, c'est très bien, mais faites un effort sur la syntaxe et l'orthographe du français dans vos interventions ici.
Citation: | salut jai regardé un peu partout sur le net jai trouvé des sites bons pour apprendre la prononciation!
jarrive facilement a lire un text en ayant bossé le truc 20 minutes...peut-etre pasque jai des facilités en langue!!! |
|
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
|
|
|
|
|