Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Expressions / mots dérivés de prénoms - Expressions, locutions, proverbes & citations - Forum Babel
Expressions / mots dérivés de prénoms
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3522
Lieu: Massalia

Messageécrit le Saturday 28 Mar 09, 19:08 Répondre en citant ce message   

Être Gros-Jean comme devant : ne pas être plus avancé, se retrouver comme un gros benêt .
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Chusé Antón



Inscrit le: 25 Feb 2005
Messages: 740

Messageécrit le Saturday 28 Mar 09, 23:59 Répondre en citant ce message   

En aragonais:

Por l´intrés te quiero Andrés. Pour l´intérêt je te veux, André.

Tot lo quiere Lorién, a cama fría e o culo calién. Tout veut Laurence, le lit froid et le cul chaud.

Ay, qué risa Basilisa, leba cuello sin camisa. Quel rire Basilise, elle porte un cou, mais sans chemise.


Dernière édition par Chusé Antón le Sunday 29 Mar 09, 13:36; édité 5 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1460
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Sunday 29 Mar 09, 11:25 Répondre en citant ce message   

Roumanie roumain:
a fi Gică contra [mot-à-mot, "être Georges contre"] – se dit d'une personne qui est toujours en opposition avec les autres.


Dernière édition par András le Sunday 29 Mar 09, 22:39; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3522
Lieu: Massalia

Messageécrit le Sunday 29 Mar 09, 17:29 Répondre en citant ce message   

Un Jean-foutre désigne un homme incapable . Expression un peu vieillie .

Une Marie-couche-toi-là une femme facile.

La pomme d'Adam .

Être en tenue d'Eve
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1460
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Sunday 29 Mar 09, 22:45 Répondre en citant ce message   

Roumanie roumain: E aceeaşi Marie cu altă pălărie. [C'est la même Marie avec un autre chapeau.] – Français français: C'est la même Jeannette autrement coiffée.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6474
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Thursday 09 Apr 09, 15:47 Répondre en citant ce message   

Maurice a écrit:
Vas-y Paulette ! l

Je ne sais pas d'où vient cette expression.
Elle a été reprise plaisamment pour qualifier la célèbre randonnée en ski de fond que fait (ou faisait ?) le roi de Suède chaque année et qui s'appelle la Vasalopett, renommée irreverencieusement par les français "Vas-y Paulette".

Je connais Allez Paulette (jeu de mot avec "À l'épaulette").
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
arianrhod



Inscrit le: 25 May 2009
Messages: 11
Lieu: berne suisse

Messageécrit le Tuesday 26 May 09, 15:11 Répondre en citant ce message   

Dans le canton de Vaud, on évoque "le temps où la reine Berthe filait" - époque très ancienne

Pleurer comme une Madeleine

Doux comme un petit Jésus dans une culotte de velours

Ne fais pas le Jacques (l'idiot)

Ne fais pas ta Julie (l'entêtée, la capricieuse)

Jean de la lune - personnage distrait et rêveur

Heureux qui comme Ulysse a fait un beau voyage...

Votre mère ne vous a sûrement pas prénommé Aimable (ce que disait avec un charmant sourire une de mes connaissances à toute personne revêche, sexe indifférent. Pratique, le prénom Aimable

Etre en tenue d'Eve (ou d'Adam)

Je ne suis pas Mère Teresa ? (locution récente)

Il se prend pour Robin des Bois

Riche comme Crésus, et beaucoup de locutions inspirées par la mythologie ou l'antiquité (beau comme Apollon...)

Colin-maillard

Tirer les fils des marionnettes (déminutif de Marion/Marie, "statuelle de la Vierge")

Malin comme un renard (puisque Renard est le prénom du goupil dans le célèbre roman éponyme)

En allemand:

Hinz und Kunz, locution qui veut dire n'importe qui, un quidam quelconque (Hinz, diminutif de Heinrich, Kunz, diminutif de Konrad), un peu l'équivalent de notre "Pierre, Jacques et Jean"

En anglais (aux USA):
Jack, baudet ou mulet / Jenny, ânesse ou mule

Les prénoms se rencontrent aussi souvent en gastronomie. Eugénie, charlotte, madeleine, crèpe suzette me viennent à l'esprit our les douceurs. Julienne, pour les légumes émincés.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Zwielicht



Inscrit le: 30 Jan 2007
Messages: 1225
Lieu: la rencontre des eaux

Messageécrit le Monday 01 Jun 09, 18:48 Répondre en citant ce message   

J'aime vos contributions mais il serait préférable de lire les messages précédents avant d'écrire des expressions et s'assurer de ne pas en répéter.

Anglais du Canada USA Whoa, Nelly !

Nelly était un nom de cheval assez courant, et ce whoa est un ordre visant à le faire arrêter (ou ralentir).

Est passé dans l'usage figuré et se dit quand quelqu'un va trop vite, etc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Poyon



Inscrit le: 24 Jul 2005
Messages: 765
Lieu: Liège (Waremme)

Messageécrit le Wednesday 03 Jun 09, 10:53 Répondre en citant ce message   

Wallon Wallon,

Enocint Cwatorze : Innocent Quatorze : Il y a trois papes qui s'appellent Innocent, tu es donc le quatorzième, c'est à dire, tu es un imbécile.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mamluk



Inscrit le: 13 Feb 2009
Messages: 20
Lieu: tanger

Messageécrit le Monday 31 Aug 09, 18:39 Répondre en citant ce message   

Une expression que j'ai souvent entendue : " faire le coup du père François" qui signifie en gros faire un sale coup à quelqu'un ; qui pourrait nous dire qui était le père François et nous parler de ce coup qui l'a rendu si célèbre ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
myris



Inscrit le: 25 Nov 2008
Messages: 253
Lieu: Tournus France

Messageécrit le Thursday 10 Sep 09, 11:45 Répondre en citant ce message   

Gaspard a écrit:
myris a écrit:
Il existe en français des expressions-souvent des exclamations ou des injonctions-qui font appel à des prénoms. Bien sûr, le choix du prénom est souvent dicté par une rime ... en voiture Simone ...
'En voiture Simone' était une expression reprise sans arrêt par Guy Lux qui animait l'émission 'Interville'. J'ignore où il avait trouvé cela.
L'expression en voiture Simone a été traitée au début de ce fil. Le fait que la partenaire de Guy Lux se fût appelée Simone explique que Guy Lux ait employée cette expression existante par jeu. C'est un clin d'oeil plutôt qu'une coîncidence.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6474
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 05 Oct 11, 14:53 Répondre en citant ce message   

En anglais, le prénom Benedict (Benoît) est aussi synonyme de traître.
Jacques a écrit:
benedict (anglais américain)
On l' a vu très récemment dans la presse :
Le sénateur républicain Scott Brown soutient Obama qui lui, est démocrate .
Il se fait alors appeler "Benedict Brown", c'est-à-dire "Brown-le-traitre".


Cet épithète vient du nom du traître le plus célèbre de l'histoire des États-Unis, le général Benedict Arnold (1741-1801). Celui-ci, pendant la guerre d'indépendance, a été général dans l'armée continentale, a ensuite essayé de livrer le fort de West Point à l'ennemi, puis est passé totalement du côté des Anglais.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Benedict_Arnold
Extrait de : benedict (anglais : américain) / benoît (fr.)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11043
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 07 Dec 11, 12:45 Répondre en citant ce message   

En ancien français :

- se conseiller a Jacop : être lâche

Jacop : du latin Jacobus : Jacques
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11043
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 10 Jan 12, 12:28 Répondre en citant ce message   

Italien essere il gallo della Checca
- être le coq du village / la coqueluche des femmes
- être cajolé par les femmes

Checca : probablement le diminutif de Francesca (encyclopédie Treccani)
checca : homosexuel très efféminé


En toscan :
- essere il gallo di monna Fiora : être le coq de Madame Fiora
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
flo



Inscrit le: 03 Oct 2010
Messages: 294
Lieu: La Rochelle

Messageécrit le Tuesday 10 Jan 12, 18:48 Répondre en citant ce message   

Mon père utilisait beaucoup l'expression chanter Ramona (rouspéter) et, bricoleur, réussissait toujours à placer son ça colle, Anatole.
Et on connait tous quelque affreux jojo.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivante
Page 3 sur 7









phpBB (c) 2001-2008