Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Tuesday 07 Apr 09, 19:58 |
|
|
En italien
trabiccolo= toute machine extravagante et un peu dangereuse (en bois)...maintenant aussi auto démi-cassée.
Dèrive du lat. trabs = poutre
En piémontais:
tarabacola (lis: tarabàcoula) = machine de bois, fort êtrange.
A' Favria: crécelle.
http://it.wikipedia.org/wiki/Favria
Voire en Dizionario piemontese, italiano, latino e francese Di Casimiro Zalli
en google livres.
En venitien:
tarabaco(l)a=chose, ustensile, qui ne sert plus à rien
En occitan:
tarabacola (tarabacoula/tarabacoulo)= crécelle |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Wednesday 08 Apr 09, 10:39 |
|
|
Il faudrait ajouter aussi le mot "trabucco", de la même famille.
Une machine de guerre pour jeter des pierres.
...et aussi une machine pour pêcher
et apres, trabocchetto= trappe.
---
En catalan, le "trabuc" est devenu une arme à feu
---
En ancien français, existe
trebuc/tribuc/trabuc= ruine/chute
trébuchet = machine de guerre
mal trebuc = mal caduc
trebuchable= perilleux
trebuchance = chute
trebuchage = action de renverser
trebuche = lutte
trebuscheis = renversement/lutte
---
en piémontais
trabutchètt= chose dangereuse, parce-que peut se renverser
|
|
|
|
|
Luc de Provence
Inscrit le: 11 Jul 2007 Messages: 682 Lieu: Marseille
|
écrit le Wednesday 08 Apr 09, 19:35 |
|
|
Il existe 2 verbes en français qui me semblent avoir une parenté avec ceux que vous citez plus haut :
tarabiscoter qui vient de tarabiscot = " rabot pour moulures " et a donné " tarabiscotage ".
tarabuster du provençal tarabustar = " faire du bruit " , rabasta = " querelle, bruit."
ANIMATION : Voir le MDJ tarabiscoté. |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Wednesday 08 Apr 09, 21:30 |
|
|
Pour compléter un peu la liste:
Cat. le trabuc est aussi la machine de guerre pour jeter des pierres. Cependant, catapulta est plus employé.
Cat. Trabucar : renverser. Synonyme: Bolcar. Bolquet = (camion) tombereau
Cat. Terrabastall : grand bruit, fracas |
|
|
|
|
Laurenç
Inscrit le: 04 Jul 2008 Messages: 58
|
écrit le Wednesday 08 Apr 09, 22:35 |
|
|
En occitan languedocien :
Trabuc = obstacle, tracas
Trabucaire = brigand
Trabucar = trébucher, mais aussi... Traduire ! |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Wednesday 08 Apr 09, 23:59 |
|
|
Luc, je ne sais pas si ça suffit qu'un mot commence par "tara-" pour être de la famille...certains "tara" pourraient être des onomatopées.
Et je ne vois pas le lien entre "tarabustar" et "rabasta".
En ancien français il y avait le verbe "rabaster/rabascher = faire du bruit comme un lutin (lutin se disait "rabast")....maintenant, il y a "rabacher".
(= Tenir sans cesse les mêmes propos, traiter inlassablement les mêmes sujets).
En piémontais existe encore "rabasté" -->traîner/tirer en faisant du bruit.
-------
Ramon, la catapulta es una cosa y el trabuc otra diferente!
Catapulta:
|
|
|
|
|
Aretas
Inscrit le: 12 Jan 2008 Messages: 60 Lieu: Meux, Wallonie
|
écrit le Wednesday 15 Apr 09, 19:15 |
|
|
En arpitan de Savoie :
tabrelè (nm.) : grosse crécelle utilisée les Jeudi et Vendredi saints. |
|
|
|
|
|