Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
[Russe] Déclinaison des toponymes en -o - Forum des langues slaves - Forum Babel
[Russe] Déclinaison des toponymes en -o

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues slaves
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2521
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Tuesday 14 Apr 09, 16:59 Répondre en citant ce message   

En russe les toponymes se déclinent normalement, mais ceux qui se terminent en -o semblent poser un problème. De nombreux Russes les considèrent comme invariables et ne les déclinent pas.

On trouve cependant ici une règle claire et simple :
Citation:
Топонимы, оканчивающиеся на «о», хорошо и правильно склонять: «После Домодедова еда в Шереметьеве показалась издевательством».

En fait, la règle est trop simpliste, car elle n'est valable que pour les toponymes russes en -o. Sur gramota.ru on trouve une explication plus détaillée, qui différencie entre toponymes locaux (qui se déclinent) et toponymes étrangers (invariables).

Reste que l'usage va vers un traitement invariable pour tous les toponymes en -o...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
telephos



Inscrit le: 13 Feb 2008
Messages: 341
Lieu: Montréal

Messageécrit le Wednesday 22 Apr 09, 20:40 Répondre en citant ce message   

Dans le cas de Пушкино, l'usage a tranché en faveur de l'invariabilité pour éviter la confusion avec Пушкин (Царское Село).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Wednesday 22 Apr 09, 21:54 Répondre en citant ce message   

D'après la grammaire de Paul Garde, les toponymes étrangers en о sont indéclinables. En ce qui concerne les toponymes russes, la tendance de la langue moderne est de ne pas décliner ceux en -ино (et sa variante -ыно) et ceux en -ово (et sa variante -ево) alors que dans la langue classique, ils étaient déclinables, comme tous les autres toponymes russes.
[pour les toponymes étrangers, la règle plus précise qu'il donne est la suivante: Ceux en consonne sont déclinables, ceux en voyelle autre que а sont indéclinables, et ceux en -a sont déclinables, sauf ceux terminés en deux voyelles (donc avec un а final), et ceux, d'origine française se terminant en un а accentué (et donc précédé d'une consonne, sinon, on est dans le cas précédent des mots terminés en deux voyelles).]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2521
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Thursday 23 Apr 09, 17:01 Répondre en citant ce message   

Pour les toponymes non slaves je ne vois pas de problème, ils sont indéclinables. La question est peut-être plus délicate pour les toponymes slaves non russes. Dans wikipedia en russe on trouve par exemple le lien "География Косова" (sur la page Косово). L'usage ne semble pas fixé (c'est ici peut-être un cas d'ultracorrection, d'application d'une règle désuette au mauvais endroit).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
telephos



Inscrit le: 13 Feb 2008
Messages: 341
Lieu: Montréal

Messageécrit le Friday 18 May 12, 1:38 Répondre en citant ce message   

Ce n'est pas un toponyme, mais le cas est intéressant.

Le dieu slave païen Iarilo (Ярило), plus rarement Iarila (Ярила), se décline sur le modèle des noms en -а.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues slaves
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008