Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
ville - Dictionnaire Babel - Forum Babel
ville
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
lo provençau



Inscrit le: 28 Mar 2005
Messages: 177

Messageécrit le Thursday 22 Dec 05, 15:07 Répondre en citant ce message   

xavier a écrit:
corrigé et mis à jour pour le turc !


Ah oui, j'avais oublié que tu considérais que le provençal écrit en graphie classique ne pouvait pas exister...ça m'aurait évité de me faire c... à tout traduire tiens !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
guillaume



Inscrit le: 14 Dec 2005
Messages: 669
Lieu: Istanbul, natif du Québec

Messageécrit le Thursday 22 Dec 05, 15:20 Répondre en citant ce message   

Turc
...
dışarda
arkada
önde
altta
önünde
üstte
arasında
dışında
burada
-a/-e kadar
şurada
orada
boyunca
uzaklarda
neresinde
hiç bir yerde
her yerde
ilerde
yakınında
bir yerde
altında, altına
üstünde, üstüne
doğru

J'ai revisé deux mots (en gras dans la liste), désolé ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Sunday 07 Dec 08, 19:24 Répondre en citant ce message   

village: 村 mura (et dans de nombreux mots composés ou il est le premier terme: son)
[en réponse à une question effacée depuis]


Dernière édition par gilou le Tuesday 16 Dec 08, 12:11; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Rémi



Inscrit le: 25 Mar 2005
Messages: 744
Lieu: Paris + Laponie suédoise

Messageécrit le Sunday 07 Dec 08, 21:56 Répondre en citant ce message   

På svenska (en suédois)

URBANT LANDSKAP
aveny
förort
rännsten
centrum / stadskärna
stadsbo
kyrka
gröna områden
fontän / springbrunn
invånare
stadshus
hyreshus
återvändsgränd
gatlykta
marknad
monument
park
torg
bro
stadsdel
stadsmur / fästningsvall
gata
handelsgata
storgatan / huvudgata
gränd
gamla staden
industriområde

TRANSPORT
busshållplats
buss
korsning
trafikljus
tunnelbana
parkering
övergångsställe (för fotgängare)
fotgängare
cykelbana
rondell
enkelriktat
station
taxi
ticket
spårvagn
trottoar

parkera
korsa



AFFÄRER / BUTIKER
slaktare
slakteri
bagare
bageri
butik
kassa
kassörska
handelshus / handelscentrum
slaktare
chark / charkuteri
kund
handelsman
matvaruaffär
blomhandel
galleria
stormarknad
affär
matvaruaffär
konditori
konditor
fiskhandel
fiskhandlare
hylla
rea
supermarket
säljare
skyltfönster

billigt
dyrt

köpa
kosta
handla
betala
sälja

ORIENTERING
håll, distans, stadsplan
upplysning

avlägsen / fjärran / långt bort
nära (till)


stanna
leta
vända
peka
gå (till fots)
ge sig av
gå vilse
promenera
korsa
komma

på / ovanför
vid
till höger
till vänster
längre bort
genom
mitt i
runt
i
från
i
ute
bak
framför
nere
mittemot
uppe
mellan
utanför
här
till
här
där
längs med
långt bort
var som helst
ingenstans
överallt
längre bort
nära till
någonstans
under
över
rakt fram
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Sunday 07 Dec 08, 22:46 Répondre en citant ce message   

Pour l'allemand je ne trouve nulle part die Avenue, ils ne connaissent que "die Allee" (= Baumstrasse), empruntée au 17e siècle au français. A cette époque, même le français ne connaissait pas encore l'avenue.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Sunday 07 Dec 08, 22:56 Répondre en citant ce message   

L'allemand n'a ni avenue ni boulevard.
D'un point de vue strictement germanique, il n'y a que Strasse et Gasse. Le reste, c'est emprunté au français avec ou sans respecter la définition du dico.
On trouve donc:
die Allee
die Chaussee
der Boulevard


Quant à der Ring, difficile de savoir si c'est un emprunt anglais, un anglicisme, un clin d'oeil aux langues scandinaves ou un mot allemand.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
prstprsi



Inscrit le: 22 Oct 2005
Messages: 396
Lieu: Bratislava

Messageécrit le Sunday 07 Dec 08, 23:28 Répondre en citant ce message   

MESTSKÉ PROSTREDIE
(široká) ulica (il n'y a pas vraiment d'avenue en Slovaquie - tout est ulica - rue)
predmestie/okraj mesta/periféria
kanál/stoka (en ville) priekopa/jarok (campagne)
centrum/staré mesto (vieille ville - distinction souvent utilisée entre vieille ville / ville neuve)
mešťan (peut-être par moments synonyme de meštiak - bourgeois)
kostol/chrám
zeleň
nádrž/koryto/fontána (fontána est le plus souvent employé pour les fontaines que l'on voit dans les villes - koryto est employé pour les fontaines "naturelles" - nádrž est un terme générique - pour les deux derniers termes, l'eau ne jaillit pas)
obyvateľ
radnica
budova/panelák/činžiak/vežiak
slepá ulica (rue aveugle)
pouličná lampa
trh/jarmok (le premier est générique, le deuxième célèbre quelque chose)
stavba/pamiatka/pamätihodnosť (monument-monument historique-monument historique digne d'intêret)
park/sad
námestie
most
štvrť/časť mesta
hradby
ulica
obchodná ulica (mais on dirait plutôt dans les faits ulica s obchodmi)
hlavná ulica
ulička
staré mesto/historické mesto
priemyselná oblasť/štvrť

DOPRAVA
autobusová zástavka
autobus
križovatka/rázcestie
červená
metro
parkovisko
prechod (pre chodcov)
chodec
cesta pre cyklistov (je ne me souviens pas en avoir vu en Slovaquie)
kruhový objazd (abrégé en kruhovka - qui est en fait un four spécial pour cuire les céramiques)
jednosmerná ulica (abrégé en jednosmerka)
metrová stanica/zástavka (j'ai déjà entendu les deux, mais le premier est le terme "officiel")
taxík
lístok/
električka
chodník

(za)parkovať
prejsť (na druhú stranu)



OBCHODY
mäsiar
mäsiarstvo
pekár
pekáreň
obchod (butik existe, mais est employé pour désigner un magasin avec des vêtements, une friperie)
pokladňa (moins employé, mais plus "correct" : pokladnica)
pokladnička
obchodný dom
údenár (j'ai jamais entendu le mot dans la bouche de quelqu'un, juste lu dans les traductions de livres français)
údenárstvo (dans la pratique on dit údeniny)
zákazník
obchodník (qui fait affaire) / predajca (vendeur/marchand) / živnostník (commerçant) / arg. kšeftár-šmelinár (du yiddish, celui qui vend illégalement et qui manque de marchandise)
potraviny
kvetinár
n'existe pas
hypermarket
obchod
ochod s potravinami
cukráreň
cukrár
obchod s rybami/rybáreň
rybár
regál/polica
výpredaje
supermarket/veľkopredajňa
predavač/predavačka
výklad

lacný
drahý

kúpiť/kupovať
stať
nakúpiť/nakupovať
zaplatiť/platiť
predať/predávať

ORIENTÁCIA
smer, vzdialenosť, mapa mesta
informácia

ďaleko
blízko

ísť
zastaviť sa
hľadať
ísť späť/vrátiť sa
ukázať/ukazovať
kráčať/chodiť/ísť peši (ou pešo)
odísť
stratiť sa
prejsť sa/poprechádzať sa
prejsť
prísť

nad
pri/vedľa
vpravo
vľavo
mimo
cez
uprostred
okolo
v (lieu)/do (direction)
od/z
v
vonku
za
pred
dole
oproti
hore
medzi
mimo
tu
do/až/po
tam
tam
popri/pozdĺž
daľeko (od)
hocikde
nikde
všade
ďalej
pri/neďaleko
niekde
pod
na
rovno
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
bozalis



Inscrit le: 03 Dec 2008
Messages: 10
Lieu: Grenoble-France

Messageécrit le Wednesday 10 Dec 08, 21:11 Répondre en citant ce message   

J'ai quelques modifications et ajouts à apporter en turc , sous forme de tableau. Les mots à remplacer dans la traduction de Guillaume sont marqués d'un (*), les autres sont à ajouter.

Français
PAYSAGE URBAIN
avenue
banlieue
caniveau
centre-ville
citadin
église
espaces verts
fontaine
habitant
hôtel de ville
immeuble
impasse
lampadaire
marché
monument
parc
place
pont
quartier
remparts
rue
rue commerçante
rue principale
ruelle
vieille ville
zone industrielle

TRANSPORTS
arrêt (de bus)
bus
carrefour
feu rouge
métro
parking
passage piéton
piéton
piste cyclable
rond-point
sens unique
station de métro
taxi
ticket
tramway
trottoir

garer (se)
traverser



MAGASINS
boucher
boucherie
boulanger
boulangerie
boutique
caisse
caissière
centre commercial
charcutier
charcuterie
client
commerçant
épicerie
fleuriste
galerie marchande
hypermarché
magasin
magasin d'alimentation
pâtisserie
pâtissier
poissonerie
poissonier
rayon
soldes
supermarché
vendeur, vendeuse
vitrine

bon marché
cher

acheter
coûter
faire ses courses
payer
vendre

ORIENTATION
direction, distance, plan de la ville
renseignement

éloigné
proche

aller
s'arrêter
chercher
faire demi-tour
indiquer
marcher
partir
perdre (se)
promener (se)
traverser
venir

au-dessus- de
à côté de
à droite
à gauche
à l'écart
à travers
au mileu de
autour de
dans
de (provenance)
dedans
dehors
derrière
devant
en bas
en face (de)
en haut
entre
hors de
ici
jusqu'à

là-bas
le long de
loin (de)
n'importe où
nulle part
partout
plus loin
près de
quelque part
sous
sur
tout droit

turc _Guillaume
ŞEHİR PEYZAJCILIĞI (*)
cadde
banlyö (*)
su deresi
şehir merkezi
kentli
kilise
yeşil alanlar
çeşme
oturan (*)
belediye binası
bina
çıkmaz sokak
sokak lambası
pazar
anıt
park
meydan
köprü
mahalle
sur
sokak
ticari sokak (*)
ana cadde
ara sokak
eski şehir
sanayi bölge (*)

ULAŞIM
durak
otobüs
kavşak, dörtyol
kırmızı ışık
metro
otopark
yaya geçidi
yaya
bisiklet yolu
göbek
tek yön
metro istasyonu
taksi
bilet
tramvay
kaldırım, tretuvar

park etmek
karşıya geçmek



MAĞAZALAR
kasap
kasap dükkanı
fırıncı
fırın
dükkan
kasa
kesiyer (*)
alış-veriş merkezi


müşteri
tüccar
market
çiçekçi
pasaj
hipermarket
mağaza

pastacı
pastacı
balıkçı dükkanı
balıkçı

indirim
süpermarket
satıcı
vitrin

ucuz
pahalı

satın almak
satılmak (*)
alış-veriş yapmak
ödemek
satmak

YÖN
yön, uzaklık, şehir haritası

bilgi

uzak
yakın

gitmek
durmak
aramak
geri dönmek
göstermek
yürümek
yola çıkmak
kaybolmak
dolaşmak
geçmek
gelmek

üstünde, üstüne
yanında, yanına
sağda, sağa
solda, sola
uzakta
içinden
ortasında
etrafında
içinde
-dan/-den
içerde
dişarda
arkada
önde
altta
önünde
üstte
arasında
dışında
burada
-a/-e kadar
şurada
orada
boyunca
uzaklarda
neresinde (*)
hiç bir yerde
her yerde
ilerde
daha yakın (*)
bir yerde
altında, altına
üstünde, üstüne
doğru

turc -Bozalis
ŞEHİR ( KENT)

banliyö
oluk





kent sakini, semt sakini












dükkânların olduğu sokak



sanayi bölgesi


otobüs durağı




























kasiyer

domuz kasabı
şarküteri


market, bakkal




bakkal dükkânı
pastane



reyon









malolmak





şehir (kent) planı














gezmek




























herhangi bir yer, yerde



yakınında



dümdüz
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Monday 15 Dec 08, 21:56 Répondre en citant ce message   

Je répète le catalan posté par Nikura il y a plus de trois ans avec quelques corrections.
Plus bas, j’ajoute l’espagnol.

MEDI URBÀ
avinguda
extraradi / afores (els)
cuneta
centre ciutat
ciutadà
església
espais verds
font
habitant / veí
ajuntament
immoble
carrer sense sortida / cul de sac
fanal
mercat
monument
parc
plaça
pont
barri
muralles
carrer
carrer comercial
carrer major
carreró
ciutat vella
polígon industrial

TRANSPORTS
parada (d’autobús)
autobús
cruïlla
semàfor
metro
parquing / aparcament
pas de vianants
vianant
carril bici
rotonda
sentit únic
estació de metro
taxi
bitllet
tramvia
vorera / voravia

aparcar
travessar



BOTIGUES
carnisser
carnisseria
forner / flequer
forn de pa / fleca
botiga
caixa
caixera
centre comercial
cansalader
cansaladeria / xarcuteria
client
comerciant
adrogueria / botiga de queviures
florista
galeria comercial
hipermercat
botiga / magatzem
botiga de queviures, d’alimentació
pastisseria
pastisser
peixateria
peixater
secció
rebaixes
supermercat
venedor, -a / dependent, -a
aparador

barat
car

comprar
costar / valer / valdre
anar de compres
pagar
vendre

ORIENTACIÓ
direcció, distància, plànol de la ciutat
informació

allunyat
proper

anar
aturar-se
cercar / buscar
fer mitja volta
indicar
caminar
anar-se’n
perdre(’s)
passejar
travessar
venir

damunt / sobre
al costat de
a la dreta / a mà dreta
a l’esquerra / a mà esquerra
a part / a banda
a través
el mig de
al voltant de
dins / a /en
de (procedència)
dins
fora
darrera
davant
a sota / baix
davant de
dalt
entre
fora de
aquí / ací
fins
allà
allà baix / allí
al llarg de
lluny (de)
en qualsevol lloc
enlloc
(pertot) arreu
més lluny
(a) prop de
algun lloc
sota
sobre / damunt
recte
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Monday 15 Dec 08, 21:57 Répondre en citant ce message   

Espagnol

PAISAJE URBANO
avenida
extrarradio / afueras
cuneta
centro ciudad
ciudadano
iglesia
zonas verdes
fuente
habitante / vecino
ayuntamiento
inmueble
calle sin salida
farola
mercado
monumento
parque
plaza
puente
barrio
murallas
calle
calle comercial
calle mayor
callejuela
casco antiguo
polígono industrial

TRANSPORTES
parada (de autobús)
autobús
cruce
semáforo
metro
parking / aparcamiento
paso de peatones / paso de cebra
peatón
carril bici
rotonda
sentido único
estación de metro
taxi
billete
tranvía
acera

aparcar
cruzar



TIENDAS
carnicero
carnicería
panadero
panadería
tienda
caja
cajera
centro comercial
charcutero
charcutería / tocinería
cliente
comerciante
colmado / ultramarinos
florista
galería comercial
hipermercado
tienda / almacén
tienda de alimentación
pastelería / confitería
pastelero / confitero
pescadería
pescadero
sección
rebajas
supermercado
vendedor, -a / dependiente, -a
escaparate

barato
caro

comprar
costar / valer
ir de compras
pagar
vender

ORIENTACIÓN
dirección, distancia, plano de la ciudad
información

alejado
cercano

ir
detenerse / pararse
buscar
dar media vuelta
indicar
andar
irse / marcharse
perderse
pasear
cruzar
venir

encima de / sobre
al lado de / junto a
a la derecha / a mano derecha
a la izquierda / a mano izquierda
aparte / de lado
a través
en medio de
alrededor de
dentro /en
de (procedencia)
dentro
fuera
detrás
delante
debajo
enfrente (de)
arriba
entre
fuera de
aquí
hasta
allá
allí
a lo largo de
lejos (de)
en cualquier lugar
en ninguna parte
por todas partes
más lejos
cerca de
alguna parte
bajo / debajo de
sobre / encima
(todo) recto
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cuauhtémoc



Inscrit le: 22 Feb 2007
Messages: 102
Lieu: Metz (Divodorum)

Messageécrit le Monday 15 Dec 08, 23:43 Répondre en citant ce message   

En hindi, la langue nationale de l'Inde. Inde
Je compléterai plus tard dans la mesure du possible.

PAYSAGE URBAIN
मार्ग maarg
उपनगर / सबर्ब upanagar / sabard
नाली naalii
शहर का केंद्र shahar kaa kendr
शहरी shaharii
गिरजाघर girajaaghar
espaces verts
fontaine
निवासी / रहने वाला nivaasii / rahne vaalaa
नगर-भवन nagar-bhavan
इमारत imaarat
बंद गली band galii
lampadaire
बाज़ार baazaar
स्मारक smaarak
उपवन upanvan
जगह jagah
पुल pul
पड़ोस paRos
remparts
सड़क saRak
rue commerçante
rue principale
गली galii
पुरानी शहर puraanii shahar
zone industrielle

यातायात / वहन
बस स्टाप bas sTap
बस bas
चौराहा cauraahaa
feu rouge
मेट्रो meTro
पार्किंग स्थान paarking sthaan
passage piéton
पदयात्री padyaatrii
piste cyclable
rond-point
sens unique
station de métro
टैक्सी Taiksaii
टिकट TikaT
tramway
पैदल चलने की पटरी paidal calne kii paTrii

पार्क करना paark karanaa
पार करना paar karnaa



दुकानें dukaanE
क़साई qasaaii
क़साई की दुकान qasaaii kii dukaan
boulanger
बेकरी bekarii
boutique
caisse
caissière
centre commercial
charcutier
charcuterie
ग्राहक graahak
दुकानदार dukaandaar
पंसारी की दुकान pansaarii kii dukaan
फूल वाला / फूलों की दुकान phuul vaalaa / phuulO kii dukaan
galerie marchande
hypermarché
दुकान dukaan
magasin d'alimentation
मिठाई miTHaaii
बेकरी bekarii
मछली वाला machalii vaalaa
मछली वाला machalii vaalaa
ख़ाना KHaanaa
सस्ते मूल्य पर बिक्ती saste muuly par biktii
supermarché
बेचने वाला, बेचने वाली becane vaalaa, becane vaalii
काँच की अलमारी kaanc kii almaarii

सस्ता sastaa
महँगा mahanga

ख़रीदना KHriidnaa
पैसे लगना paise laganaa
ख़रीदारी करना KHakiidaarii karanaa
पैसे देना / क़ीमत अदा करना paise denaa / qiimat adaa karana
बेचना / बिक्ती करना becnaa / biktii karanaa

स्थिति-निर्धारण / दिशा-निर्धारण sthiti-nirdharaN / dishaa-nirdharaN
direction, distance, plan de la ville
जानकारी jaankaarii

दूरी पर duurii par
नज़दीक / पास nazdiik / paas

जाना jaanaa
रूकना / ठहरना ruuknaa / THharnaa
खोजना / ढूँढना khojna / DHunDHnaa
faire demi-tour
दिखाना / बताना / सूचित dikhaanaa / bataanaa / suucit
चलना calnaa
चले जाना cale jaanaa
भटक bhaTak
सैर करना / ठहलना sair karanaa / THahalanaa
पार करना paar karanaa
आना

ऊपर uupar
के पास / के साथ ke paas / ke saath
दाहिनी ओर daahinii or
बायों ओर baayO or
अलग से alag se
à travers
के बीच ke biic
के चारों ओर ke caarO or
में mE
से se
अंदर / भीतर andar / bhiitar
बाहर baahar
derrière
devant
en bas
en face (de)
en haut
entre
hors de
यहाँ
तक
उधर
वहाँ
le long de
से दूर
जहाँ-तहाँ भी
nulle part
सब जगह / चारों ओर
ज़्यादा दूर
के पास / के नज़दीक / के समीप
कहीं
के नीचे
पर
सीधा
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
leblaigne



Inscrit le: 09 May 2009
Messages: 24
Lieu: morvan

Messageécrit le Tuesday 12 May 09, 22:33 Répondre en citant ce message   

En morvandiau-bourguignon
aivenue
banyeue
cainiviau
le mitan d'lai ville
égu'yie
zairdègne
picherotte
haibitant
lai mai-rie
immeubye
impasse
pô équyârgnuée
marçhé
mouneument
pairc
pyaice
pont
quairtier
meurgers
airuée
airuée coummarçante
airuée principiaule
ruolle
lai véille ville
zone indeustrielle

TRANSPORTS
airrêt (de beus)
beus
cairrouéze
feu rouége
l'traigne d'sos tarre
çhamp d'çharotte
paissaize quiouté
Houmme ai pyied
çmègne de vélô
Rond point
sens eunique
staition de métro
taixi
ticket
traimwai
troottoér

gairer (se)
traivarser



MAGASÉGNES
bouçher
bouçherie
boulanzer
boulanzerie
bootique
caisse
caissière
centre commerciaul
çhaircueutier
çhaircueuterie
client
coummarçant
épicerie
fyeuriste
gailerie mairçhande
hypermarçhé
magasègne
magasègne d'ailimentation
pâitiçherie
pâitiçhier
pouchon-nerie
pouchon-ner
raiyon
sooldes
seupermarçhé
vendou, vendouse
vitrine

bon marçhé
çhér

aiçh'ter
coûter
faire ses coummissions
payer
venre

OURIENTAITION
direction, distance, pyan de lai ville
rensignement

loègne
peurçhe

ailler
s'airrêter
çharçher
faire demi-tôr
indiquer
marçher
pairtir
parde (se)
peurmoégner (se)
traivarser
v'nir

a-d'chu- de
ai couté de
ai dréte
ai goéçhe
ai l'écart
ai traivars
a mitan de
aitôr de
dans
de (provenance)
dedans
dyors
darré
d'vant
en bas
en faice (de)
en -y-haut
entremis
hors de
itchi
zeusqu'ai
lai
lai-bais
le long de
loégne (de)
n'impourte où
neulle pairt
pairtout
mâs loégne
pros de
queuque pairt
sôs
chu
tot dret
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008