Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Vergissmeinnicht (allemand), myosotis (français) - Le mot du jour - Forum Babel
Vergissmeinnicht (allemand), myosotis (français)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Saturday 17 Nov 07, 11:30 Répondre en citant ce message   

D'un point de vue formel, mein a pu fonctionner comme génitif mais n'en est pas un étymologiquement.

Comme l'anglais mine, il est issu d'un germanique commun *mīnaz qui est un adjectif possessif en *-no- formé sur le locatif du pronom personnel. On pourra comparer les formations latines urbānus « citadin », rōmānus « romain », dérivées de urbs « ville », Rōma « Rome ».
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Saturday 17 Nov 07, 21:08 Répondre en citant ce message   

Chez les germanistes, ce n'est pas le possessif qui est devenu genitif mais le genitif qui est devenu possessif.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Monday 19 Nov 07, 13:56 Répondre en citant ce message   

Je ne comprends pas ce que tu veux dire. Je ne parlais que de morphologie.

Veux-tu dire que la suffixation en nasale était une désinence de génitif ? Y en aurait-il des exemples ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacdo



Inscrit le: 22 Nov 2007
Messages: 2
Lieu: Mulhouse - Alsace (Haut-Rhin)

Messageécrit le Thursday 22 Nov 07, 12:41 Répondre en citant ce message   

Bonjour!
Je ne crois pas avoir vu (peut-être suis-je allé trop vite dans ma lecture : dans ce cas, veuillez accepter mes excuses) le calque russe de Vergissmeinnicht, à savoir : незабудка

ANIMATION FORUM :
- Peux-tu donner la translittération de незабудка STP ? (Merci)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacdo



Inscrit le: 22 Nov 2007
Messages: 2
Lieu: Mulhouse - Alsace (Haut-Rhin)

Messageécrit le Thursday 22 Nov 07, 16:27 Répondre en citant ce message   

Le mot russe s'analyse ainsi: не+забуд+ка, c'est à dire nie+zaboud+ka, où nie est la négation ne.... pas, zaboud venant du verbe signifiant oublier, et -ka un suffixe nominal.
A signaler aussi l'équivalent grec moderne, toujours avec le même sens : το μη με λησμóνει. II faut lire : to mi me lismoni, mot à mot : le ne m'oublie pas.
En espérant avoir été moins imprécis que dans le premier message.[/u][/code]


Dernière édition par Jacdo le Friday 23 Nov 07, 11:16; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Thursday 22 Nov 07, 17:19 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit:
Je ne comprends pas ce que tu veux dire. Je ne parlais que de morphologie.

Veux-tu dire que la suffixation en nasale était une désinence de génitif ? Y en aurait-il des exemples ?


les désinences fortes du génitif ne peuvent être que "es" ou "er".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Thursday 22 Nov 07, 18:23 Répondre en citant ce message   

En allemand moderne oui...

D'un point de vue du germaniste, les pronoms personnels ont une déclinaison complète aux quatre cas (voir l'islandais pour se faire une idée des formes germaniques) - Formes de moyen haut allemand normalisé : mîn, dîn, sîn, ir, uns, iu, ir.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hvor



Inscrit le: 04 May 2005
Messages: 367

Messageécrit le Wednesday 03 Jun 09, 9:25 Répondre en citant ce message   

Nikos a écrit:
Ne-m'oubliez-pas : voilà qui est effectivement bien plus romantique que le mot français qui n'évoque rien pour celui qui ne fera pas la jonction avec le grec (ici c'est difficile de repérer l'étymologie!). en plus l'histoire est romantique et désespérante à souhait!
Qui aurait pu croire que cette gentille petite fleur dont l'habitat n'est autre que nos chemins... était aussi symbole de fatalité! J'en offrais des bouquets à une amie de ma mère quand j'étais petit... pour avoir des bonbons en retour!!! Nature, quand tu nous tiens!


Est-ce donc maladroit d'offrir ces fleurs, par exemple, en disant au revoir a une famille d'accueil en Allemagne? embarrassé
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2, 3
Page 3 sur 3









phpBB (c) 2001-2008