Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
marsyas
Inscrit le: 19 Jun 2007 Messages: 34 Lieu: Utopie, Alpes-Maritimes
|
écrit le Tuesday 18 Aug 09, 12:25 |
|
|
Bonjour à tous,
M'y prenant au dernier moment car pas au courant, je dois traduire en anglais mon résumé de thèse. Je suis très passable en anglais aussi aimerais-je que quelqu'un m'apporte son aide dans cette traduction que j'ai faite avec l'aide d'internet et je ne suis vraiment pas sûr du résultat. Voici ce que cela donne :
Citation: | C’est avec des disciplines comme l’anthropologie, la linguistique, l’ethnozoologie, l’histoire et l’archéozoologie que le concept d’asinité dans la sphère culturelle sémitique du Proche-Orient antique est analysé ici. La première partie porte sur les aspects physiologiques et signifiants de l’âne et donne un véritable éclaircissement linguistique et zootechnique sur les équidés en présence à cette haute époque. A l’aide des outils heuristiques de l’anthropologie structurale définie par Claude Lévi-Strauss, la seconde partie aborde les aspects philologiques et mythologiques permettant de redéfinir la place centrale de l’âne dans le texte biblique à partir des cultures sumérienne, égyptienne et amorrite. Le potentiel signifiant des langues sémitiques autorise une relecture des textes bibliques à la lumière du concept d’asinité : âne et homme sauvages, domestication, retrempage***, aspects calendaires, anthropomorphisation, anthropogonie, rite d’initiation, sacrifice, nature du sang et de l’âme, hiérogamie, parenté et système d’alliance. Les bases conceptuelles permettant de comprendre les dichotomies âne/cheval et Sémite/Indo-européen parcourent tout ce travail, prélude à une véritable étude ethnologique et folklorique sur les représentations de cet équidé dans l’Europe médiévale. |
Citation: | It is with disciplines as the anthropology, the linguistics, the ethnozoology, the history and the archeozoology that the concept of asinity in the Semitic cultural sphere of the antique Middle East is analyzed here. The first part concerns the physiological and significant aspects of the ass and gives a real linguistic and zootechnic clarification on Equidae in presence in this high period. By means of tools heuristics of the structural anthropology defined by Claude Lévi-Strauss, the second part approaches the philological and mythological aspects allowing to redefine the central place of the ass in the biblical text from the Sumerian, Egyptian and amorrite cultures. The meaning potential of the Semitic languages authorizes a second reading of the biblical texts in the light of the concept of asinity : Ass and man savages, taming, retrempage***, calendar aspects, anthropomorphisation, anthropogony, initiation rite, sacrifice, nature of the blood and the soul, hierogamy, kinship and system of alliance. The abstract bases allowing to understand the dichotomies ass/horse and Semite/Indo-European go through all this work, prelude in a real ethnological and folk study on the representations of this member of the horse family in medieval Europe. |
*** je n'ai trouvé aucune traduction satisfaisante pour ce terme zootechnique qui consiste à accoupler du sauvage avec du domestique dans le monde animal.
Merci beaucoup pour votre aide, n'hésitez pas à me faire toutes vos suggestions. C'est très urgent.
Encore merci. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 18 Aug 09, 13:53 |
|
|
domestic-savage interspecific mating ?
domestic-savage interbreeding ?
domestic/domesticated
PS : donkey serait-il mieux que ass ? Par contre European ass semble particulier
Ex domestic donkey, European ass.
Ref.
http://jhered.oxfordjournals.org/cgi/reprint/88/5/384.pdf
rouge= effacer
vert : ajouter
It is with disciplines such as the anthropology, the linguistics, the ethnozoology, the history and the archeozoology
heuristics tools
of the structural anthropology |
|
|
|
|
marsyas
Inscrit le: 19 Jun 2007 Messages: 34 Lieu: Utopie, Alpes-Maritimes
|
écrit le Tuesday 18 Aug 09, 15:44 |
|
|
Un grand merci à vous, Jacques, pour cette réponse pour le moins rapide et complète.
Avez-vous une préférence entre ces deux termes, domestic-savage interspecific mating ou domestic-savage interbreeding ?
Même si cela était signifiant pour mon propos, il est peut-être préférable de mettre effectivement donkey plutôt que ass.
Par contre, je n'ai pas bien saisi la notification de European ass, ce dernier est forcément domestique, c'est ce que vous vouliez signifier ?
J'attends jusqu'à demain et je m'en vais imprimer le tout...
Merci beaucoup |
|
|
|
|
Athanasius
Inscrit le: 23 Feb 2009 Messages: 242 Lieu: Dinant
|
écrit le Tuesday 18 Aug 09, 17:53 |
|
|
En ne mettant aucunement en doute la qualité des corrections apportées par Jacques, voici, Marsyas, un message reçu à l'instant d'une amie philologue à qui j'ai demandé de (vite) revoir votre traduction. J'espère qu'il vous sera également de quelque utilité.
«Ci-dessous le texte français où je me suis permis d'apporter quelques corrections, du style: «amorite» (avec un seul r, «amorrhéenne» avec deux r), «hybridation» ou «retrempage», et quelques virgules. Ensuite le texte anglais corrigé.
«C’est avec des disciplines comme l’anthropologie, la linguistique, l’ethnozoologie, l’histoire et l’archéozoologie que le concept d’asinité dans la sphère culturelle sémitique du Proche-Orient antique est analysé ici. La première partie porte sur les aspects physiologiques et significatifs de l’âne, et donne un véritable éclaircissement linguistique et zootechnique sur les équidés, en présence à cette haute époque. A l’aide des outils heuristiques de l’anthropologie structurelle définie par Claude Lévi-Strauss, la seconde partie aborde les aspects philologiques et mythologiques permettant de redéfinir la place centrale de l’âne dans le texte biblique à partir des cultures sumérienne, égyptienne et amorrhéenne. Le potentiel de sens propre aux langues sémitiques autorise une deuxième lecture des textes bibliques à la lumière du concept d’asinité : âne et homme sauvages, domestication, retrempage ou hybridation, aspects calendaires, anthropomorphisation, anthropogonie, rite d’initiation, sacrifice, nature du sang et de l’âme, hiérogamie, parenté et système d’alliance. Les bases abstraites permettant de comprendre les dichotomies âne/cheval et Sémite/Indo-européen, parcourent tout ce travail, prélude à une véritable étude ethnologique et folklorique sur
les représentations de cet équidé dans l’Europe médiévale.
«It is through disciplines as anthropology, linguistics, ethnozoology, history and archeozoology that the concept of asinity in the Semitic cultural sphere of Antique Middle East is analyzed here. The first part concerns the physiological and significant aspects of the ass and gives an actual linguistic and zootechnic clarification on Equidae in presence during this high period. By means of heuristics tools of structural anthropology defined by Claude Lévi-Strauss, the second part approaches the philological and mythological aspects allowing to redefine the central place of the ass in the biblical text from Sumerian, Egyptian and Amorite cultures. The meaning potential of Semitic languages authorizes a second reading of the biblical texts in the light of the concept of asinity : Wild ass and men, taming, hybridisation, calendar aspects, anthropomorphism, anthropogony, initiation rite, sacrifice, blood and soul nature, hierogamy, kinship and system of alliance. The abstract bases allowing to understand the dichotomies ass/horse and Semite/Indo-European go through all this work, a prelude to a real ethnological and folk study on the representations of this member of the horse family in mediaeval Europe.» |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 18 Aug 09, 21:11 |
|
|
It seems logical to write Amorite with a capital letter, like French in a French person, 2 French fries, the French language.
Do zoologists prefer ass or donkey ? YOu have to look at zoology publications.
Wikipedia writes that the use of donkey tends replace that of ass , which has bad homonymic conotations. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 18 Aug 09, 21:31 |
|
|
[quote="marsyas"]
J
Citation: | Pourquoi pas :
The concept of asinity in the Semitic cultural sphere of the antique Middle East is analyzed here, in the light of different disciplines -- anthropology, ethnozoology ...
(plus facile a` lire)
The first part concerns the physiological and significant aspects of the ass and gives a real linguistic and zootechnic clarification of Equidae that were present during thisin presence in this high period.
#antic =? high period ?
Using By means of tools heuristics tools of the structural anthropology defined by Claude Lévi-Strauss
#What is defined by L-S ? The tools or anthropology ?
, the second part approaches the philological and mythological aspects allowing to redefine the central place of the ass in the biblical text from the Sumerian, Egyptian and amorrite cultures.
The meaning potential ?????
of the Semitic languages allows a second reading of the biblical texts in the light of the concept of asinity : Savage man and savage ass, taming, retrempage***, calendar aspects, anthropomorphisation, anthropogony, initiation rite, sacrifice, nature of the blood and the soul, hierogamy, kinship and system of alliance. alliance system (?)
Theis abstract bases ??????? allowing to understand the dichotomies ass/horse and Semite/Indo-European go through all this work, prelude to in a real ethnological and folk study of on the representations of this Equidae member of the horse family in medieval Europe. |
Taming and domestication are not synonymous.
- domestication of a species (volontaire ou non, ex. vache domestique, souris domestique)
- taming of an individual |
|
|
|
|
marsyas
Inscrit le: 19 Jun 2007 Messages: 34 Lieu: Utopie, Alpes-Maritimes
|
écrit le Wednesday 19 Aug 09, 19:29 |
|
|
Merci beaucoup à vous deux.
Pour le terme "amorrite", les assyriologues du Collège de France l'écrivent de cette manière, je me plierai donc à leur manière .
Pour le reste, ne pouvant juger ou critiquer vos traductions, celle-ci conviendrait-elle ?
Citation: | It is with disciplines such as anthropology, linguistics, ethnozoology, history and archeozoology that the concept of asinity in the Semitic cultural sphere of the antique Middle East is analyzed here. The first part concerns the physiological and significant aspects of the donkey and gives a real linguistic and zootechnic clarification of Equidae that were present in this high period. Using heuristics tools of structural anthropology defined by Claude Lévi-Strauss, the second part approaches the philological and mythological aspects allowing to redefine the central place of the donkey in the biblical text from the Sumerian, Egyptian and Amorite cultures. The meaning potential of the Semitic languages authorizes a second reading of the biblical texts in the light of the concept of asinity : wild donkey and wild man, taming, domestic-savage interspecific mating and hybridisation, calendar aspects, anthropomorphisation, anthropogony, initiation rite, sacrifice, nature of the blood and the soul, hierogamy, kinship and system of alliance. The abstract bases allowing to understand the dichotomies donkey/horse and Semite/Indo-European go through all this work, prelude to a real ethnological and folk study of the representations of this Equidae in medieval Europe. |
|
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 19 Aug 09, 21:15 |
|
|
Citation: | The abstract bases allowing to understand the dichotomies donkey/horse and Semite/Indo-European go through all this work, prelude to a real ethnological and folk study of the representations of this Equidae in medieval Europe. |
I don't understand the sentence. Is punctuation missing?
What is the verb ?
Is "bases" a verb or a noun?
Why did you write "the abstract" and not "the document [the one presented in the present abstract]"? |
|
|
|
|
marsyas
Inscrit le: 19 Jun 2007 Messages: 34 Lieu: Utopie, Alpes-Maritimes
|
écrit le Wednesday 19 Aug 09, 23:10 |
|
|
Désolé Jacques mais je préfère écrire en français pour que l'on se comprenne bien, c'est assez compliqué comme çà. La phrase en français donnait ceci :
Citation: | Les bases conceptuelles permettant de comprendre les dichotomies âne/cheval et Sémite/Indo-européen parcourent ... |
Comment la traduiriez-vous en français ? the conceptuals basis allowing to understand the dichotomies donkey/horse and Semite/Indo-European go through ... ?
Le verbe est go through
Merci pour votre patience et votre implication |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 19 Aug 09, 23:39 |
|
|
go through, parcourent ce travail ? on les trouve dans ce travail ?
Veux-tu dire que ce travail a pour reference ces bases ou veux-tu dire qu'on les y trouve de temps à autre ? |
|
|
|
|
marsyas
Inscrit le: 19 Jun 2007 Messages: 34 Lieu: Utopie, Alpes-Maritimes
|
écrit le Thursday 20 Aug 09, 7:56 |
|
|
On les y trouve de temps à autre. |
|
|
|
|
|