Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Luc de Provence
Inscrit le: 11 Jul 2007 Messages: 682 Lieu: Marseille
|
écrit le Saturday 15 Aug 09, 19:17 |
|
|
Usando il Lei si dovrebbe dire ad esempio " l'ho vista ieri " anche parlando ad un uomo mentre spesso ho sentito dire ad esempio " l'ho visto ieri ". |
|
|
|
|
bo-marco
Inscrit le: 15 Aug 2009 Messages: 14 Lieu: Modène, Italie
|
écrit le Saturday 15 Aug 09, 19:51 |
|
|
Se si rivolge ad un uomo
- dandogli del TU, si dirà: TI HO VISTO IERI
- dandogli del LEI, si dirà: L'HO VISTA IERI
Se si rivolge ad una donna
- dandogli del TU, si dirà: TI HO VISTA IERI
- dandogli del LEI, si dirà: L'HO VISTA IERI
Se ci si rivolge ad un uomo e si dice:
L'HO VISTO IERI CHE PORTAVA A SPASSO IL SUO CANE
sembra che si parli di una terza persona
Se gli si vuole dare del TU, si può dire: HO VISTO IERI CHE (TU) PORTAVI A SPASSO IL TUO CANE
Se gli si vuole dare del LEI, si può dire: HO VISTO IERI CHE (LEI) PORTAVA A SPASSO IL SUO CANE |
|
|
|
|
excalibarge
Inscrit le: 03 Aug 2005 Messages: 67
|
écrit le Sunday 16 Aug 09, 13:55 |
|
|
Grazie per les vostre risposte. Se ho ben capito, parlare a una persona con il VOI puo sembrare un po antico, troppo aristocratico. Ma il problema, come avete detto, e che con il "LEI" si può pensare que si parla di un' altra persone e cosi non capire. Dunque la buona cosa da fare e di non dimenticare il LEI nella frase.
E Marco grazie per la coreezion della mia frase, ne ricorderò. |
|
|
|
|
Luc de Provence
Inscrit le: 11 Jul 2007 Messages: 682 Lieu: Marseille
|
|
|
|
|
gianpf
Inscrit le: 19 Sep 2009 Messages: 6 Lieu: Ile de France
|
écrit le Saturday 19 Sep 09, 19:51 |
|
|
Quando ero piccolo (anni 50) davo del Voi a i miei zii e alle mie zie italiane.
A noi francesi, il Lei può sembrare "aristocratico" |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Saturday 19 Sep 09, 20:47 |
|
|
Scusa, ma il "lei" italiano?
Aristocratico? E perché? |
|
|
|
|
gianpf
Inscrit le: 19 Sep 2009 Messages: 6 Lieu: Ile de France
|
écrit le Saturday 19 Sep 09, 20:51 |
|
|
Da noi, in Francia, il Lei difatti esisteva tanti anni fa:
quando la serva parlava alla padronessa diceva "Madame est servie" cioè "Elle (la padrona) est servie" |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Monday 21 Sep 09, 13:14 |
|
|
Ahhh,
capisco e non lo sapevo. Scusa. anzi, grazie della spiegazione.
P.S. "padronessa" si dice "padrona". |
|
|
|
|
Luc de Provence
Inscrit le: 11 Jul 2007 Messages: 682 Lieu: Marseille
|
écrit le Monday 21 Sep 09, 19:31 |
|
|
Come la nostra amatissima Padrona d'Italia Santa Caterina da Siena Vergine e dottore della Chiesa. |
|
|
|
|
gianpf
Inscrit le: 19 Sep 2009 Messages: 6 Lieu: Ile de France
|
écrit le Monday 21 Sep 09, 22:48 |
|
|
Luc de Provence a écrit: | Come la nostra amatissima Padrona d'Italia Santa Caterina da Siena Vergine e dottore della Chiesa. |
a proposito di Santa Caterina da Siena leggere o rileggere Maladetti toscani (Malaparte) :
"E se dovessi, in mancanza d'altro, accontentarmi di una Santa, non sceglierei Santa Fina, ma Santa Caterina senese, per quel suo gusto sadico delle lacrime e delle ferite, per quella sua crudeltà tutta moderna, per quel suo morboso istinto che la spingeva a immergere le mani nel sangue dei condannati, a raccoglierne in grembo la testa spiccata dalla mannaia, per quella luce che la trasfigurava quando tornava a casa tutta imbrattata di sangue, nelle narici nelle vesti nei capelli quell'odore di sangue, sulle mani bianche il sangue del suppliziato, il sangue di Cristo aggrumato sulle mani bianche" (Capitolo IV)
E prosegue così per due pagine ! |
|
|
|
|
Luc de Provence
Inscrit le: 11 Jul 2007 Messages: 682 Lieu: Marseille
|
écrit le Tuesday 22 Sep 09, 6:36 |
|
|
Penso che si dovrebbe aprire un nuovo soggetto : " i santi d'Italia " perchè molti furono anche scrittori come San Francesco d'Assisi ai tempi dei primordi dell'Italica favella o San Tommaso d'Aquino con la sua Somma Teologica. |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Tuesday 22 Sep 09, 10:00 |
|
|
Patrona si dice di una santa protettrice (è un latinismo ecclesiastico)
Padrona di una persona che è proprietaria di un bene o che è la datrice di lavoro di una persona
"Padrone/a" con la d, è una parola italiana derivata dai dialetti padani, che usano la d al posto della t, prima della r.
Il piemontese differisce, perché pronuncia "patroun" con t, ma anche qui la forma con d, "padroun" sta prendendo piede tra i giovani (come italianismo) |
|
|
|
|
Luc de Provence
Inscrit le: 11 Jul 2007 Messages: 682 Lieu: Marseille
|
écrit le Tuesday 22 Sep 09, 17:51 |
|
|
Hai perfettamente ragione. Ho letto su www.santiebeati.it che si tratta come tu scrivi di Patrona. |
|
|
|
|
|