Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Vouvoiement italien: "Voi" au lieu de "Lei" - Forum italien - Forum Babel
Vouvoiement italien: "Voi" au lieu de "Lei"
Aller à la page Précédente  1, 2, 3
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum italien
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Luc de Provence



Inscrit le: 11 Jul 2007
Messages: 683
Lieu: Marseille

Messageécrit le Saturday 15 Aug 09, 19:17 Répondre en citant ce message   

Usando il Lei si dovrebbe dire ad esempio " l'ho vista ieri " anche parlando ad un uomo mentre spesso ho sentito dire ad esempio " l'ho visto ieri ".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
bo-marco



Inscrit le: 15 Aug 2009
Messages: 14
Lieu: Modène, Italie

Messageécrit le Saturday 15 Aug 09, 19:51 Répondre en citant ce message   

Se si rivolge ad un uomo
- dandogli del TU, si dirà: TI HO VISTO IERI
- dandogli del LEI, si dirà: L'HO VISTA IERI

Se si rivolge ad una donna
- dandogli del TU, si dirà: TI HO VISTA IERI
- dandogli del LEI, si dirà: L'HO VISTA IERI

Se ci si rivolge ad un uomo e si dice:
L'HO VISTO IERI CHE PORTAVA A SPASSO IL SUO CANE
sembra che si parli di una terza persona

Se gli si vuole dare del TU, si può dire: HO VISTO IERI CHE (TU) PORTAVI A SPASSO IL TUO CANE
Se gli si vuole dare del LEI, si può dire: HO VISTO IERI CHE (LEI) PORTAVA A SPASSO IL SUO CANE
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
excalibarge



Inscrit le: 03 Aug 2005
Messages: 67

Messageécrit le Sunday 16 Aug 09, 13:55 Répondre en citant ce message   

Grazie per les vostre risposte. Se ho ben capito, parlare a una persona con il VOI puo sembrare un po antico, troppo aristocratico. Ma il problema, come avete detto, e che con il "LEI" si può pensare que si parla di un' altra persone e cosi non capire. Dunque la buona cosa da fare e di non dimenticare il LEI nella frase.
E Marco grazie per la coreezion della mia frase, ne ricorderò.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Luc de Provence



Inscrit le: 11 Jul 2007
Messages: 683
Lieu: Marseille

Messageécrit le Friday 21 Aug 09, 16:22 Répondre en citant ce message   

On peut lire un texte très intéressant de Marie-Anne Matard : " L'anti-Lei : utopie linguistique ou projet totalitaire ? " consultable sur internet grâce au site "Persée.fr " par http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/mefr_0223-5110_1988_num_100_2_2999
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gianpf



Inscrit le: 19 Sep 2009
Messages: 6
Lieu: Ile de France

Messageécrit le Saturday 19 Sep 09, 19:51 Répondre en citant ce message   

Quando ero piccolo (anni 50) davo del Voi a i miei zii e alle mie zie italiane.

A noi francesi, il Lei può sembrare "aristocratico"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2782
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Saturday 19 Sep 09, 20:47 Répondre en citant ce message   

Scusa, ma il "lei" italiano?
Aristocratico? E perché?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gianpf



Inscrit le: 19 Sep 2009
Messages: 6
Lieu: Ile de France

Messageécrit le Saturday 19 Sep 09, 20:51 Répondre en citant ce message   

Da noi, in Francia, il Lei difatti esisteva tanti anni fa:

quando la serva parlava alla padronessa diceva "Madame est servie" cioè "Elle (la padrona) est servie"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2782
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Monday 21 Sep 09, 13:14 Répondre en citant ce message   

Ahhh,
capisco e non lo sapevo. Scusa. anzi, grazie della spiegazione.

P.S. "padronessa" si dice "padrona".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Luc de Provence



Inscrit le: 11 Jul 2007
Messages: 683
Lieu: Marseille

Messageécrit le Monday 21 Sep 09, 19:31 Répondre en citant ce message   

Come la nostra amatissima Padrona d'Italia Santa Caterina da Siena Vergine e dottore della Chiesa.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gianpf



Inscrit le: 19 Sep 2009
Messages: 6
Lieu: Ile de France

Messageécrit le Monday 21 Sep 09, 22:48 Répondre en citant ce message   

Luc de Provence a écrit:
Come la nostra amatissima Padrona d'Italia Santa Caterina da Siena Vergine e dottore della Chiesa.


a proposito di Santa Caterina da Siena leggere o rileggere Maladetti toscani (Malaparte) :

"E se dovessi, in mancanza d'altro, accontentarmi di una Santa, non sceglierei Santa Fina, ma Santa Caterina senese, per quel suo gusto sadico delle lacrime e delle ferite, per quella sua crudeltà tutta moderna, per quel suo morboso istinto che la spingeva a immergere le mani nel sangue dei condannati, a raccoglierne in grembo la testa spiccata dalla mannaia, per quella luce che la trasfigurava quando tornava a casa tutta imbrattata di sangue, nelle narici nelle vesti nei capelli quell'odore di sangue, sulle mani bianche il sangue del suppliziato, il sangue di Cristo aggrumato sulle mani bianche" (Capitolo IV)

E prosegue così per due pagine !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Luc de Provence



Inscrit le: 11 Jul 2007
Messages: 683
Lieu: Marseille

Messageécrit le Tuesday 22 Sep 09, 6:36 Répondre en citant ce message   

Penso che si dovrebbe aprire un nuovo soggetto : " i santi d'Italia " perchè molti furono anche scrittori come San Francesco d'Assisi ai tempi dei primordi dell'Italica favella o San Tommaso d'Aquino con la sua Somma Teologica.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2782
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Tuesday 22 Sep 09, 10:00 Répondre en citant ce message   

Patrona si dice di una santa protettrice (è un latinismo ecclesiastico)

Padrona di una persona che è proprietaria di un bene o che è la datrice di lavoro di una persona

"Padrone/a" con la d, è una parola italiana derivata dai dialetti padani, che usano la d al posto della t, prima della r.

Il piemontese differisce, perché pronuncia "patroun" con t, ma anche qui la forma con d, "padroun" sta prendendo piede tra i giovani (come italianismo)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Luc de Provence



Inscrit le: 11 Jul 2007
Messages: 683
Lieu: Marseille

Messageécrit le Tuesday 22 Sep 09, 17:51 Répondre en citant ce message   

Hai perfettamente ragione. Ho letto su www.santiebeati.it che si tratta come tu scrivi di Patrona.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum italien Aller à la page Précédente  1, 2, 3
Page 3 sur 3









phpBB (c) 2001-2008