Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jiicé
Inscrit le: 25 Nov 2006 Messages: 192 Lieu: France, centre
|
écrit le Saturday 07 Jun 08, 0:25 |
|
|
Le blog d'Alain Côté, traducteur, anthropologue de formation, installé au Japon depuis plus de dix ans, m'en semble digne. Sa lecture est plutôt conseillée aux japonisants avertis, mais elle en passionne d'autres, j'en témoigne. Inactif pendant quelques mois, il est à présent rouvert.
Son adresse a changé.
Un autre lien très intéressant, blog d'un traducteur japonais sur sa langue. |
|
|
|
|
hvor
Inscrit le: 04 May 2005 Messages: 367
|
écrit le Sunday 25 Oct 09, 23:03 |
|
|
Intéressant!
"Une fois à Tokyo, je suis sorti avec une nouvelle veste, tout en ayant oublié de couper le dernier faufil (la honte). Devant la station de métro, une gentille dame m'a interpellé de dos "Mosi mosi! Mosi mosi! Un faufil est encore sur votre nouvelle veste." Et elle me l'a gentiment enlevé.
Ainsi, ce mot est utilisé pour interpeller quelqu'un de dos. Si ce quelqu'un peut vous voir, vous n'avez qu'à lui faire la main. "Mosi mosi" est utilisé seulement lorsque l'interlocuteur ne peut vous apercevoir. " |
|
|
|
|
|